Ruku 392, Juz 23 (ٱلْرُكوع 392, جزء 23) (IT)

٣٨ - ص

38 - Sad (IT)

وَمَا يَنْظُرُ ہٰۗؤُلَاۗءِ اِلَّا صَيْحَۃً وَّاحِدَۃً مَّا لَہَا مِنْ فَوَاقٍ۝۱۵
Wama yanthuru haolai illa sayhatan wahidatan ma laha min fawaqin

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Non aspetteranno altro che un Grido, improrogabile.

15

وَقَالُوْا رَبَّنَا عَجِّلْ لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ۝۱۶
Waqaloo rabbana AAajjil lana qittana qabla yawmi alhisabi

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Dicono: “Signore, anticipaci la nostra parte prima del Giorno del Rendiconto”.

16

اِصْبِرْ عَلٰي مَا يَقُوْلُوْنَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوٗدَ ذَا الْاَيْدِ۝۰ۚ اِنَّہٗۗ اَوَّابٌ۝۱۷
Isbir AAala ma yaqooloona waothkur AAabdana dawooda tha alaydi innahu awwabun

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Sopporta con pazienza quel che dicono e ricordati del Nostro servo Davide, così forte, così pronto al pentimento.

17

اِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَہٗ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْاِشْرَاقِ۝۱۸ۙ
Inna sakhkharna aljibala maAAahu yusabbihna bialAAashiyyi waalishraqi

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Obbligammo le montagne a renderCi gloria con lui, alla sera e al mattino;

18

وَالطَّيْرَ مَحْشُوْرَۃً۝۰ۭ كُلٌّ لَّہٗۗ اَوَّابٌ۝۱۹
Waalttayra mahshooratan kullun lahu awwabun

Italian

Hamza Roberto Piccardo

e, insieme, gli uccelli riuniti [attorno a lui]. Tutto Gli obbedisce.

19

وَشَدَدْنَا مُلْكَہٗ وَاٰتَيْنٰہُ الْحِكْمَۃَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ۝۲۰
Washadadna mulkahu waataynahu alhikmata wafasla alkhitabi

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Consolidammo la sua sovranità e gli demmo saggezza e capacità di giudizio.

20

وَہَلْ اَتٰىكَ نَبَؤُا الْخَصْمِ۝۰ۘ اِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ۝۲۱ۙ
Wahal ataka nabao alkhasmi ith tasawwaroo almihraba

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Ti è giunta la storia dei due litiganti che scalarono le mura del tempio?

21

اِذْ دَخَلُوْا عَلٰي دَاوٗدَ فَفَزِعَ مِنْہُمْ قَالُوْا لَا تَخَفْ۝۰ۚ خَصْمٰنِ بَغٰى بَعْضُنَا عَلٰي بَعْضٍ فَاحْكُمْ بَيْنَنَا بِالْحَــقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاہْدِنَاۗ اِلٰى سَوَاۗءِ الصِّرَاطِ۝۲۲
Ith dakhaloo AAala dawooda fafaziAAa minhum qaloo la takhaf khasmani bagha baAAduna AAala baAAdin faohkum baynana bialhaqqi wala tushtit waihdina ila sawai alssirati

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Quando si pararono davanti a Davide, spaventandolo, dissero: “Non aver paura. Siamo due in lite tra loro, uno di noi ha fatto torto all'altro; giudica tra di noi con giustizia, non essere iniquo e guidaci sulla retta via.

22

اِنَّ ھٰذَاۗ اَخِيْ۝۰ۣ لَہٗ تِسْعٌ وَّتِسْعُوْنَ نَعْجَۃً وَّلِيَ نَعْجَۃٌ وَّاحِدَۃٌ۝۰ۣ فَقَالَ اَكْفِلْنِيْہَا وَعَزَّنِيْ فِي الْخِطَابِ۝۲۳
Inna hatha akhee lahu tisAAun watisAAoona naAAjatan waliya naAAjatun wahidatun faqala akfilneeha waAAazzanee fee alkhitabi

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Questi è mio fratello, possiede novantanove pecore, mentre io non ne possiedo che una sola. Mi ha detto: Affidamela" ed ebbe la meglio nella discussione”.

23

قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ اِلٰى نِعَاجِہٖ۝۰ۭ وَاِنَّ كَثِيْرًا مِّنَ الْخُلَطَاۗءِ لَيَبْغِيْ بَعْضُہُمْ عَلٰي بَعْضٍ اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَقَلِيْلٌ مَّا ہُمْ۝۰ۭ وَظَنَّ دَاوٗدُ اَنَّمَا فَتَنّٰہُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّہٗ وَخَرَّ رَاكِعًا وَّاَنَابَ۝۲۴۞
Qala laqad thalamaka bisuali naAAjatika ila niAAajihi wainna katheeran mina alkhulatai layabghee baAAduhum AAala baAAdin illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati waqaleelun ma hum wathanna dawoodu annama fatannahu faistaghfara rabbahu wakharra rakiAAan waanaba

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Disse: “Certamente ha mancato nei tuoi confronti, chiedendoti la tua pecora in aggiunta alle sue. In verità molti associati [in un affare] si fanno torto a vicenda, eccetto coloro che credono e compiono il bene, ma essi sono ben pochi!”. Davide capì che lo avevamo messo alla prova, implorò il perdono del suo Signore, cadde in prosternazione e si pentì.

24