Ruku 514, Juz 29 (ٱلْرُكوع 514, جزء 29) (IT)

٧٦ - ٱلْإِنْسَان

76 - Al-Insan (IT)

ہَلْ اَتٰى عَلَي الْاِنْسَانِ حِيْنٌ مِّنَ الدَّہْرِ لَمْ يَكُنْ شَـيْــــًٔا مَّذْكُوْرًا۝۱
Hal ata AAala alinsani heenun mina alddahri lam yakun shayan mathkooran

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Non è forse trascorso un lasso di tempo in cui l'uomo non sia stato una creatura degna di menzione?

1

اِنَّا خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ نُّطْفَۃٍ اَمْشَاجٍ۝۰ۤۖ نَّبْتَلِيْہِ فَجَعَلْنٰہُ سَمِيْعًۢا بَصِيْرًا۝۲
Inna khalaqna alinsana min nutfatin amshajin nabtaleehi fajaAAalnahu sameeAAan baseeran

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Invero creammo l'uomo, per metterlo alla prova, da una goccia di sperma eterogenea e abbiamo fatto sì che sentisse e vedesse

2

اِنَّا ہَدَيْنٰہُ السَّبِيْلَ اِمَّا شَاكِرًا وَّاِمَّا كَفُوْرًا۝۳
Inna hadaynahu alssabeela imma shakiran waimma kafooran

Italian

Hamza Roberto Piccardo

e gli abbiamo indicato la Retta Via, sia esso riconoscente o ingrato.

3

اِنَّاۗ اَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِيْنَ سَلٰسِلَا۟ وَاَغْلٰلًا وَّسَعِيْرًا۝۴
Inna aAAtadna lilkafireena salasila waaghlalan wasaAAeeran

Italian

Hamza Roberto Piccardo

In verità abbiamo preparato per i miscredenti catene, gioghi e la Fiamma.

4

اِنَّ الْاَبْرَارَ يَشْرَبُوْنَ مِنْ كَاْسٍ كَانَ مِزَاجُہَا كَافُوْرًا۝۵ۚ
Inna alabrara yashraboona min kasin kana mizajuha kafooran

Italian

Hamza Roberto Piccardo

In verità i giusti berranno da una coppa in cui è un miscuglio di [acqua e di] Kafûr,

5

عَيْنًا يَّشْرَبُ بِہَا عِبَادُ اللہِ يُفَجِّرُوْنَہَا تَفْجِيْرًا۝۶
AAaynan yashrabu biha AAibadu Allahi yufajjiroonaha tafjeeran

Italian

Hamza Roberto Piccardo

[attinta da una] fonte da cui berranno i servi di Allah, che la faranno fluire con abbondanza,

6

يُوْفُوْنَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُوْنَ يَوْمًا كَانَ شَرُّہٗ مُسْـتَطِيْرًا۝۷
Yoofoona bialnnathri wayakhafoona yawman kana sharruhu mustateeran

Italian

Hamza Roberto Piccardo

coloro che assolvono ai loro voti e temono il giorno il cui male si propagherà ovunque,

7

وَيُطْعِمُوْنَ الطَّعَامَ عَلٰي حُبِّہٖ مِسْكِيْنًا وَّيَـتِـيْمًا وَّاَسِيْرًا۝۸
WayutAAimona alttaAAama AAala hubbihi miskeenan wayateeman waaseeran

Italian

Hamza Roberto Piccardo

[loro] che, nonostante il loro bisogno, nutrono il povero, l'orfano e il prigioniero;

8

اِنَّمَا نُـطْعِمُكُمْ لِوَجْہِ اللہِ لَا نُرِيْدُ مِنْكُمْ جَزَاۗءً وَّلَا شُكُوْرًا۝۹
Innama nutAAimukum liwajhi Allahi la nureedu minkum jazaan wala shukooran

Italian

Hamza Roberto Piccardo

[e interiormente affermano:] “È solo per il volto di Allah, che vi nutriamo; non ci aspettiamo da voi né ricompensa, né gratitudine.

9

اِنَّا نَخَافُ مِنْ رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوْسًا قَمْطَرِيْرًا۝۱۰
Inna nakhafu min rabbina yawman AAaboosan qamtareeran

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Invero noi temiamo un Giorno terribile e catastrofico da parte del nostro Signore”.

10