Ruku 355, Juz 21 (ٱلْرُكوع 355, جزء 21) (JA)

٣١ - لُقْمَان

31 - Luqman (JA)

الۗمّۗ۝۱ۚ
Aliflammeem

Japanese

Unknown

アリフ・ラーム・ミーム。

1

تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ الْحَكِيْمِ۝۲ۙ
Tilka ayatu alkitabi alhakeemi

Japanese

Unknown

これは英知の啓典の微節(印)であり,

2

ہُدًى وَرَحْمَۃً لِّلْمُحْسِنِيْنَ۝۳ۙ
Hudan warahmatan lilmuhsineena

Japanese

Unknown

善行に勤しむ者への導きであり,また慈悲である。

3

الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوۃَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوۃَ وَہُمْ بِالْاٰخِرَۃِ ہُمْ يُوْقِنُوْنَ۝۴ۭ
Allatheena yuqeemoona alssalata wayutoona alzzakata wahum bialakhirati hum yooqinoona

Japanese

Unknown

礼拝の務めを守り,定めの喜捨をなし,また,来世を堅く信じる者たちへの(導きであり慈悲)である。

4

اُولٰۗىِٕكَ عَلٰي ہُدًى مِّنْ رَّبِّہِمْ وَاُولٰۗىِٕكَ ہُمُ الْمُفْلِحُوْنَ۝۵
Olaika AAala hudan min rabbihim waolaika humu almuflihoona

Japanese

Unknown

これらの者は主の御導きの許にあり,かれらこそは成功する者である。

5

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّشْتَرِيْ لَہْوَالْحَدِيْثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيْلِ اللہِ بِغَيْرِ عِلْمٍ۝۰ۤۖ وَّيَتَّخِذَہَا ہُزُوًا۝۰ۭ اُولٰۗىِٕكَ لَہُمْ عَذَابٌ مُّہِيْنٌ۝۶
Wamina alnnasi man yashtaree lahwa alhadeethi liyudilla AAan sabeeli Allahi bighayri AAilmin wayattakhithaha huzuwan olaika lahum AAathabun muheenun

Japanese

Unknown

だが人びとの中には,無益の話を買い込んで,知識もないくせに(人びとを)アッラーの道から背かせ,(正しい道に)嘲笑を浴びせる者がある。これらの者には,恥ずべき懲罰が下るであろう。

6

وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْہِ اٰيٰتُنَا وَلّٰى مُسْتَكْبِرًا كَاَنْ لَّمْ يَسْمَعْہَا كَاَنَّ فِيْۗ اُذُنَيْہِ وَقْرًا۝۰ۚ فَبَشِّرْہُ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍ۝۷
Waitha tutla AAalayhi ayatuna walla mustakbiran kaan lam yasmaAAha kaanna fee othunayhi waqran fabashshirhu biAAathabin aleemin

Japanese

Unknown

われの印がこのような者に向かって読誦されると,かれらはそれを聞こえないかのように,まるで聾唖者であるかのように,高慢に背を向けて去る。そのような者には,痛ましい懲罰(に就いての消息)を告げなさい。

7

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَہُمْ جَنّٰتُ النَّعِيْمِ۝۸ۙ
Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum jannatu alnnaAAeemi

Japanese

Unknown

信仰して善行に動しむ者には喜びの楽園があり,

8

خٰلِدِيْنَ فِيْہَا۝۰ۭ وَعْدَ اللہِ حَقًّا۝۰ۭ وَہُوَالْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ۝۹
Khalideena feeha waAAda Allahi haqqan wahuwa alAAazeezu alhakeemu

Japanese

Unknown

永遠にその中に住むであろう。アッラーの御約束は真実である。かれは偉力ならびなく英明であられる。

9

خَلَقَ السَّمٰوٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَہَا وَاَلْقٰى فِي الْاَرْضِ رَوَاسِيَ اَنْ تَمِيْدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيْہَا مِنْ كُلِّ دَاۗبَّۃٍ۝۰ۭ وَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاۗءِ مَاۗءً فَاَنْۢبَتْنَا فِيْہَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيْمٍ۝۱۰
Khalaqa alssamawati bighayri AAamadin tarawnaha waalqa fee alardi rawasiya an tameeda bikum wabaththa feeha min kulli dabbatin waanzalna mina alssamai maan faanbatna feeha min kulli zawjin kareemin

Japanese

Unknown

かれは,あなたがたに見える柱もなしに諸天を創り,また地上には確りと山々を据えてあなたがたと共にぐらつかないようになされる。種々雑多な動物をそれに(捲?)き散らされる。またわれは,天から雨を降らせ,いろいろな見事なものをそこに雌雄で生育させた。

10