Ruku 378, Juz 22 (ٱلْرُكوع 378, جزء 22) (JA)

٣٥ - فَاطِر

35 - Fatir (JA)

يٰۗاَيُّہَا النَّاسُ اَنْتُمُ الْفُقَرَاۗءُ اِلَى اؘ۝۰ۚ وَاللہُ ہُوَالْغَنِيُّ الْحَمِيْدُ۝۱۵
Ya ayyuha alnnasu antumu alfuqarao ila Allahi waAllahu huwa alghaniyyu alhameedu

Japanese

Unknown

人びとよ,あなたがたはアッラーに求める以外術のない者である。アッラーこそは,富裕にして讃美すべき方である。

15

اِنْ يَّشَاْ يُذْہِبْكُمْ وَيَاْتِ بِخَلْقٍ جَدِيْدٍ۝۱۶ۚ
In yasha yuthhibkum wayati bikhalqin jadeedin

Japanese

Unknown

もしかれが御望みならば,あなたがたを退けて,新しい創造物を(湾?)される。

16

وَمَا ذٰلِكَ عَلَي اللہِ بِعَزِيْزٍ۝۱۷
Wama thalika AAala Allahi biAAazeezin

Japanese

Unknown

これは,アッラーにおいて最も易しいことである。

17

وَ لَا تَزِرُ وَازِرَۃٌ وِّزْرَ اُخْرٰى۝۰ۭ وَاِنْ تَدْعُ مُثْقَلَۃٌ اِلٰى حِمْلِہَا لَا يُحْمَلْ مِنْہُ شَيْءٌ وَّلَوْ كَانَ ذَا قُرْبٰى۝۰ۭ اِنَّمَا تُنْذِرُ الَّذِيْنَ يَخْشَوْنَ رَبَّہُمْ بِالْغَيْبِ وَاَقَامُوا الصَّلٰوۃَ۝۰ۭ وَمَنْ تَزَكّٰى فَاِنَّمَا يَتَزَكّٰى لِنَفْسِہٖ۝۰ۭ وَاِلَى اللہِ الْمَصِيْرُ۝۱۸
Wala taziru waziratun wizra okhra wain tadAAu muthqalatun ila himliha la yuhmal minhu shayon walaw kana tha qurba innama tunthiru allatheena yakhshawna rabbahum bialghaybi waaqamoo alssalata waman tazakka fainnama yatazakka linafsihi waila Allahi almaseeru

Japanese

Unknown

荷を負う者は,他人の荷を負うことは出来ない。もし荷を負わされる者が,その荷のため他人を呼んでも,近親者ですら,その一部さえ負うことは出来ない。あなたが警告出来るのは,目に見えないかれらの主を畏れ,礼拝の務めを守る者だけである。その身を清める者は,唯自分の魂のために清める。(凡てのものは)アッラーの許に帰りゆくのである。

18

وَمَا يَسْتَوِي الْاَعْمٰى وَالْبَصِيْرُ۝۱۹ۙ
Wama yastawee alaAAma waalbaseeru

Japanese

Unknown

盲人と正常の目の人とは,同じではない。

19

وَلَا الظُّلُمٰتُ وَلَا النُّوْرُ۝۲۰ۙ
Wala alththulumatu wala alnnooru

Japanese

Unknown

暗黒と光明も,

20

وَلَا الظِّلُّ وَلَا الْحَــرُوْرُ۝۲۱ۚ
Wala alththillu wala alharooru

Japanese

Unknown

また(涼しい)影と,(太陽の)灼熱も,

21

وَمَا يَسْتَوِي الْاَحْيَاۗءُ وَلَا الْاَمْوَاتُ۝۰ۭ اِنَّ اللہَ يُسْمِعُ مَنْ يَّشَاۗءُ۝۰ۚ وَمَاۗ اَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَّنْ فِي الْقُبُوْرِ۝۲۲
Wama yastawee alahyao wala alamwatu inna Allaha yusmiAAu man yashao wama anta bimusmiAAin man fee alquboori

Japanese

Unknown

また生と死も,同じではない。本当にアッラーは,御好みになられた者に御聞かせになる。だがあなたは,(死んで)墓の中にいる者に聞かせることは出来ない。

22

اِنْ اَنْتَ اِلَّا نَذِيْرٌ۝۲۳
In anta illa natheerun

Japanese

Unknown

あなたは一人の警告者に過ぎない。

23

اِنَّاۗ اَرْسَلْنٰكَ بِالْحَقِّ بَشِيْرًا وَّنَذِيْرًا۝۰ۭ وَاِنْ مِّنْ اُمَّۃٍ اِلَّا خَلَا فِيْہَا نَذِيْرٌ۝۲۴
Inna arsalnaka bialhaqqi basheeran wanatheeran wain min ommatin illa khala feeha natheerun

Japanese

Unknown

本当にわれは,吉報の伝達者として,また警告者として,真理を持たせてあなたを遣わした。(またこれまでも)どの民にもかれらの間に,一人の警告者が行かなかったものはない。

24