١٩ - مَرْيَم

19 - Maryam (PT)

فَـحَمَلَتْہُ فَانْتَبَذَتْ بِہٖ مَكَانًا قَصِيًّا۝۲۲
Fahamalathu faintabathat bihi makanan qasiyyan

Portuguese

Samir El-Hayek

E quando concebeu, retirou-se, com um rebento a um lugar afastado.

22

فَاَجَاۗءَہَا الْمَخَاضُ اِلٰى جِذْعِ النَّخْلَۃِ۝۰ۚ قَالَتْ يٰلَيْتَنِيْ مِتُّ قَبْلَ ھٰذَا وَكُنْتُ نَسْـيًا مَّنْسِـيًّا۝۲۳
Faajaaha almakhadu ila jithAAi alnnakhlati qalat ya laytanee mittu qabla hatha wakuntu nasyan mansiyyan

Portuguese

Samir El-Hayek

As dores do parto a constrangeram a refugiar-se junto a uma tamareira. Disse: Oxalá eu tivesse morrido antes disto, ficando completamente esquecida.

23

فَنَادٰىہَا مِنْ تَحْتِہَاۗ اَلَّا تَحْزَنِيْ قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا۝۲۴
Fanadaha min tahtiha alla tahzanee qad jaAAala rabbuki tahtaki sariyyan

Portuguese

Samir El-Hayek

Porém, chamou-a uma voz, junto a ela: Não te atormentes, porque teu Senhor fez correr um riacho a teus pés!

24

وَہُزِّيْۗ اِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَۃِ تُسٰقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا۝۲۵ۡ
Wahuzzee ilayki bijithAAi alnnakhlati tusaqit AAalayki rutaban janiyyan

Portuguese

Samir El-Hayek

E sacode o tronco da tamareira, de onde cairão sobre ti tâmaras madura e frescas.

25

فَكُلِيْ وَاشْرَبِيْ وَقَرِّيْ عَيْنًا۝۰ۚ فَاِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ اَحَدًا۝۰ۙ فَقُوْلِيْۗ اِنِّىْ نَذَرْتُ لِلرَّحْمٰنِ صَوْمًا فَلَنْ اُكَلِّمَ الْيَوْمَ اِنْسِـيًّا۝۲۶ۚ
Fakulee waishrabee waqarree AAaynan faimma tarayinna mina albashari ahadan faqoolee innee nathartu lilrrahmani sawman falan okallima alyawma insiyyan

Portuguese

Samir El-Hayek

Come, pois, bebe e consola-te; e se vires algum humano, faze-o saber que fizeste um voto de jejum ao Clemente, e quehoje não poderás falar com pessoa alguma.

26

فَاَتَتْ بِہٖ قَوْمَہَا تَحْمِلُہٗ۝۰ۭ قَالُوْا يٰمَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَـيْـــــًٔـا فَرِيًّا۝۲۷
Faatat bihi qawmaha tahmiluhu qaloo ya maryamu laqad jiti shayan fariyyan

Portuguese

Samir El-Hayek

Regressou ao seu povo levando-o (o filho) nos braços. E lhes disseram: Ó Maria, eis que fizeste algo extraordinário!

27

يٰۗاُخْتَ ہٰرُوْنَ مَا كَانَ اَبُوْكِ امْرَاَ سَوْءٍ وَّمَا كَانَتْ اُمُّكِ بَغِيًّا۝۲۸ۖۚ
Ya okhta haroona ma kana abooki imraa sawin wama kanat ommuki baghiyyan

Portuguese

Samir El-Hayek

Ó irmão de Aarão, teu pai jamais foi um homem do mal, nem tua mãe uma (mulher) sem castidade!

28

فَاَشَارَتْ اِلَيْہِ۝۰ۭ قَالُوْا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَنْ كَانَ فِي الْمَہْدِ صَبِيًّا۝۲۹
Faasharat ilayhi qaloo kayfa nukallimu man kana fee almahdi sabiyyan

Portuguese

Samir El-Hayek

Então ela lhes indicou que interrogassem o menino. Disseram: Como falaremos a uma criança que ainda está no berço?

29

قَالَ اِنِّىْ عَبْدُ اؘ۝۰ۣۭ اٰتٰىنِيَ الْكِتٰبَ وَجَعَلَنِيْ نَبِيًّا۝۳۰ۙ
Qala innee AAabdu Allahi ataniya alkitaba wajaAAalanee nabiyyan

Portuguese

Samir El-Hayek

Ele lhes disse: Sou o servo de Deus, o Qual me concedeu o Livro e me designou como profeta.

30

وَّجَعَلَنِيْ مُبٰرَكًا اَيْنَ مَا كُنْتُ۝۰۠ ‎وَاَوْصٰىنِيْ بِالصَّلٰوۃِ وَالزَّكٰوۃِ مَا دُمْتُ حَيًّا۝۳۱۠ۖ
WajaAAalanee mubarakan ayna ma kuntu waawsanee bialssalati waalzzakati ma dumtu hayyan

Portuguese

Samir El-Hayek

Fez-me abençoado, onde quer que eu esteja, e me encomendou a oração e (a paga do) zakat enquanto eu viver.

31