Ruku 265, Juz 16 (ٱلْرُكوع 265, جزء 16) (PT)

١٩ - مَرْيَم

19 - Maryam (PT)

وَاذْكُرْ فِى الْكِتٰبِ مَرْيَمَ۝۰ۘ اِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ اَہْلِہَا مَكَانًا شَرْقِيًّا۝۱۶ۙ
Waothkur fee alkitabi maryama ithi intabathat min ahliha makanan sharqiyyan

Portuguese

Samir El-Hayek

E menciona Maria, no Livro, a qual se separou de sua família, indo para um local que dava para o leste.

16

فَاتَّخَذَتْ مِنْ دُوْنِہِمْ حِجَابًا۝۰ۣ۠ فَاَرْسَلْنَاۗ اِلَيْہَا رُوْحَنَا فَتَمَثَّلَ لَہَا بَشَرًا سَوِيًّا۝۱۷
Faittakhathat min doonihim hijaban faarsalna ilayha roohana fatamaththala laha basharan sawiyyan

Portuguese

Samir El-Hayek

E colocou uma cortina para ocultar-se dela (da família), e lhe enviamos o Nosso Espírito, que lhe apareceupersonificado, como um homem perfeito.

17

قَالَتْ اِنِّىْۗ اَعُوْذُ بِالرَّحْمٰنِ مِنْكَ اِنْ كُنْتَ تَقِيًّا۝۱۸
Qalat innee aAAoothu bialrrahmani minka in kunta taqiyyan

Portuguese

Samir El-Hayek

Disse-lhe ela: Guardo-me de ti no Clemente, se é que temes a Deus.

18

قَالَ اِنَّمَاۗ اَنَا رَسُوْلُ رَبِّكِ۝۰ۤۖ لِاَہَبَ لَكِ غُلٰمًا زَكِيًّا۝۱۹
Qala innama ana rasoolu rabbiki liahaba laki ghulaman zakiyyan

Portuguese

Samir El-Hayek

Explicou-lhe: Sou tão-somente o mensageiro do teu Senhor, para agraciar-te com um filho imaculado.

19

قَالَتْ اَنّٰى يَكُوْنُ لِيْ غُلٰمٌ وَّلَمْ يَمْسَسْنِيْ بَشَرٌ وَّلَمْ اَكُ بَغِيًّا۝۲۰
Qalat anna yakoonu lee ghulamun walam yamsasnee basharun walam aku baghiyyan

Portuguese

Samir El-Hayek

Disse-lhe: Como poderei ter um filho, se nenhum homem me tocou e jamais deixei de ser casta?

20

قَالَ كَذٰلِكِ۝۰ۚ قَالَ رَبُّكِ ہُوَعَلَيَّ ہَيِّنٌ۝۰ۚ وَلِنَجْعَلَہٗۗ اٰيَۃً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَۃً مِّنَّا۝۰ۚ وَكَانَ اَمْرًا مَّقْضِيًّا۝۲۱
Qala kathaliki qala rabbuki huwa AAalayya hayyinun walinajAAalahu ayatan lilnnasi warahmatan minna wakana amran maqdiyyan

Portuguese

Samir El-Hayek

Disse-lhe: Assim será, porque teu Senhor disse: Isso Me é fácil! E faremos disso um sinal para os homens, e será umaprova de Nossa misericórdia. E foi uma ordem inexorável.

21

فَـحَمَلَتْہُ فَانْتَبَذَتْ بِہٖ مَكَانًا قَصِيًّا۝۲۲
Fahamalathu faintabathat bihi makanan qasiyyan

Portuguese

Samir El-Hayek

E quando concebeu, retirou-se, com um rebento a um lugar afastado.

22

فَاَجَاۗءَہَا الْمَخَاضُ اِلٰى جِذْعِ النَّخْلَۃِ۝۰ۚ قَالَتْ يٰلَيْتَنِيْ مِتُّ قَبْلَ ھٰذَا وَكُنْتُ نَسْـيًا مَّنْسِـيًّا۝۲۳
Faajaaha almakhadu ila jithAAi alnnakhlati qalat ya laytanee mittu qabla hatha wakuntu nasyan mansiyyan

Portuguese

Samir El-Hayek

As dores do parto a constrangeram a refugiar-se junto a uma tamareira. Disse: Oxalá eu tivesse morrido antes disto, ficando completamente esquecida.

23

فَنَادٰىہَا مِنْ تَحْتِہَاۗ اَلَّا تَحْزَنِيْ قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا۝۲۴
Fanadaha min tahtiha alla tahzanee qad jaAAala rabbuki tahtaki sariyyan

Portuguese

Samir El-Hayek

Porém, chamou-a uma voz, junto a ela: Não te atormentes, porque teu Senhor fez correr um riacho a teus pés!

24

وَہُزِّيْۗ اِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَۃِ تُسٰقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا۝۲۵ۡ
Wahuzzee ilayki bijithAAi alnnakhlati tusaqit AAalayki rutaban janiyyan

Portuguese

Samir El-Hayek

E sacode o tronco da tamareira, de onde cairão sobre ti tâmaras madura e frescas.

25