Ruku 501, Juz 29 (ٱلْرُكوع 501, جزء 29) (PT)

٦٩ - ٱلْحَاقَّة

69 - Al-Haqqa (PT)

فَلَاۗ اُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُوْنَ۝۳۸ۙ
Fala oqsimu bima tubsiroona

Portuguese

Samir El-Hayek

Juro, pois, pelo que vedes,

38

وَمَا لَا تُبْصِرُوْنَ۝۳۹ۙ
Wama la tubsiroona

Portuguese

Samir El-Hayek

E pelo que não vedes,

39

اِنَّہٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِيْمٍ۝۴۰ۙۚ
Innahu laqawlu rasoolin kareemin

Portuguese

Samir El-Hayek

Que este (Alcorão) é a palavra do Mensageiro honorável.

40

وَّمَا ہُوَبِقَوْلِ شَاعِرٍ۝۰ۭ قَلِيْلًا مَّا تُؤْمِنُوْنَ۝۴۱ۙ
Wama huwa biqawli shaAAirin qaleelan ma tuminoona

Portuguese

Samir El-Hayek

E não a palavra de um poeta. - Quão pouco credes-

41

وَلَا بِقَوْلِ كَاہِنٍ۝۰ۭ قَلِيْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَ۝۴۲ۭ
Wala biqawli kahinin qaleelan ma tathakkaroona

Portuguese

Samir El-Hayek

Nem tampouco é a palavra de um adivinho. Quão pouco meditais!

42

تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ۝۴۳
Tanzeelun min rabbi alAAalameena

Portuguese

Samir El-Hayek

(Esta) é uma revelação do Senhor do Universo.

43

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْاَقَاوِيْلِ۝۴۴ۙ
Walaw taqawwala AAalayna baAAda alaqaweeli

Portuguese

Samir El-Hayek

E se (o Mensageiro) tivesse inventado alguns ditos, em Nosso nome

44

لَاَخَذْنَا مِنْہُ بِالْيَمِيْنِ۝۴۵ۙ
Laakhathna minhu bialyameeni

Portuguese

Samir El-Hayek

Certamente o teríamos apanhado pela destra;

45

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْہُ الْوَتِيْنَ۝۴۶ۡۖ
Thumma laqataAAna minhu alwateena

Portuguese

Samir El-Hayek

E então, Ter-lhe-íamos cortado a aorta,

46

فَمَا مِنْكُمْ مِّنْ اَحَدٍ عَنْہُ حٰجِـزِيْنَ۝۴۷
Fama minkum min ahadin AAanhu hajizeena

Portuguese

Samir El-Hayek

E nenhum de vós teria podido impedir-Nos,

47