Juz 19, Half (RU)

٢٦ - ٱلشُّعَرَاء

26 - Ash-Shu'ara (RU)

قَالَ رَبِّ اِنَّ قَوْمِيْ كَذَّبُوْنِ۝۱۱۷ۚۖ
Qala rabbi inna qawmee kaththabooni

Russian

Abu Adel

(Пророк Нух) сказал: «Господи! Мой народ отверг меня [не поверил мне]!

117

فَافْتَحْ بَيْنِيْ وَبَيْنَہُمْ فَتْحًا وَّنَجِّـنِيْ وَمَنْ مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ۝۱۱۸
Faiftah baynee wabaynahum fathan wanajjinee waman maAAiya mina almumineena

Russian

Abu Adel

Рассуди же между мной и ими окончательным судом и спаси меня и тех, кто со мною из верующих (от того наказания, которому Ты подвергнешь неверующих)!»

118

فَاَنْجَيْنٰہُ وَمَنْ مَّعَہٗ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ۝۱۱۹ۚ
Faanjaynahu waman maAAahu fee alfulki almashhooni

Russian

Abu Adel

И спасли Мы его [пророка Нуха] и тех, что был с ним, в нагруженном ковчеге.

119

ثُمَّ اَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبٰقِيْنَ۝۱۲۰ۭ
Thumma aghraqna baAAdu albaqeena

Russian

Abu Adel

Потом потопили Мы после (их спасения) оставшихся [тех, кто не уверовал].

120

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَۃً۝۰ۭ وَمَا كَانَ اَكْثَرُہُمْ ￁مِنِيْنَ۝۱۲۱
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Russian

Abu Adel

Поистине, в этом [в истории пророка Нуха] – однозначно, знамение, но большая часть их (которые слышат эту историю) не становятся верующими!

121

وَاِنَّ رَبَّكَ لَہُوَالْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ۝۱۲۲ۧ
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

Russian

Abu Adel

И поистине, Господь твой – однозначно, Величественный (в наказании неверующих), (и) Милосердный (к верующим)!

122

كَذَّبَتْ عَادُۨ الْمُرْسَلِيْنَ۝۱۲۳ۚۖ
Kaththabat AAadun almursaleena

Russian

Abu Adel

Адиты отвергли [[Кто отверг одного пророка, он как будто отверг и других пророков.]] посланных.

123

اِذْ قَالَ لَہُمْ اَخُوْہُمْ ہُوْدٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ۝۱۲۴ۚ
Ith qala lahum akhoohum hoodun ala tattaqoona

Russian

Abu Adel

Вот сказал им брат их, Худ: «Разве вы не побоитесь Бога?

124

اِنِّىْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ۝۱۲۵ۙ
Innee lakum rasoolun ameenun

Russian

Abu Adel

Я – к вам верный посланник.

125

فَاتَّـقُوا اللہَ وَاَطِيْعُوْنِ۝۱۲۶ۚ
Faittaqoo Allaha waateeAAooni

Russian

Abu Adel

Остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил) и повинуйтесь мне!

126