Juz 23, Quarter (RU)

٣٧ - ٱلصَّافَّات

37 - As-Saffat (RU)

مِنْ دُوْنِ اللہِ فَاہْدُوْہُمْ اِلٰى صِرَاطِ الْجَحِيْمِ۝۲۳
Min dooni Allahi faihdoohum ila sirati aljaheemi

Russian

Abu Adel

помимо Аллаха, и отведите их на путь Геенны [Ада]

23

وَقِفُوْہُمْ اِنَّہُمْ مَّسْـُٔـوْلُوْنَ۝۲۴ۙ
Waqifoohum innahum masooloona

Russian

Abu Adel

и остановите их (прежде чем они дойдут до Ада), – ведь поистине они будут спрошены (за все свои слова и деяния).

24

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُوْنَ۝۲۵
Ma lakum la tanasaroona

Russian

Abu Adel

(И будет сказано им): «Что с вами, вы не помогаете друг другу?»

25

بَلْ ہُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُوْنَ۝۲۶
Bal humu alyawma mustaslimoona

Russian

Abu Adel

О, нет! Они сегодня [в День Суда] (полностью) покорны (Аллаху)!

26

وَاَقْبَلَ بَعْضُہُمْ عَلٰي بَعْضٍ يَّتَسَاۗءَلُوْنَ۝۲۷
Waaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona

Russian

Abu Adel

И подходят они [неверующие] друг к другу, спрашивая [споря и порицая] друг друга.

27

قَالُوْۗا اِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَاْتُوْنَنَا عَنِ الْيَمِيْنِ۝۲۸
Qaloo innakum kuntum tatoonana AAani alyameeni

Russian

Abu Adel

Говорят они [заблудшие последователи] (своим предводителям): «Поистине, вы приходили к нам справа [со стороны Веры и Истины] (и представляли нам Веру и Покорность Аллаху как нечто ничего не значащее и прививали нам отвращение к Истине и представляли красивым заблуждение)»

28

قَالُوْا بَلْ لَّمْ تَكُوْنُوْا مُؤْمِنِيْنَ۝۲۹ۚ
Qaloo bal lam takoonoo mumineena

Russian

Abu Adel

(Их предводители же) скажут (им) (в ответ): «Нет, (совсем не так, как вы утверждаете)! Вы сами не были верующими [склонялись к неверию и грехам],

29

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍ۝۰ۚ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طٰغِيْنَ۝۳۰
Wama kana lana AAalaykum min sultanin bal kuntum qawman tagheena

Russian

Abu Adel

и не было у нас над вами власти [ни довода, ни влияния] (чтобы отклонить вас от Веры). Но вы (о, многобожники) (сами) были народом излишествующим. [преходящими пределы в грехах]

30

فَحَــقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَاۗ۝۰ۤۖ اِنَّا لَذَاۗىِٕقُوْنَ۝۳۱
Fahaqqa AAalayna qawlu rabbina inna lathaiqoona

Russian

Abu Adel

И сбылось относительно нас слово Господа нашего [Его угроза] (и поэтому) мы (вместе с вами), непременно, будем вкушать (наказание)!

31

فَاَغْوَيْنٰكُمْ اِنَّا كُنَّا غٰوِيْنَ۝۳۲
Faaghwaynakum inna kunna ghaweena

Russian

Abu Adel

И мы же сбили вас [отклонили от Истинной Веры], (ведь) поистине, мы (и сами) стали сбившимися (еще до вас)».

32