Juz 27, Half (RU)

٥٥ - ٱلرَّحْمَٰن

55 - Ar-Rahman (RU)

فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ۝۲۵ۧ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

Russian

Abu Adel

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

25

كُلُّ مَنْ عَلَيْہَا فَانٍ۝۲۶ۚۖ
Kullu man AAalayha fanin

Russian

Abu Adel

Каждый, кто на ней [на Земле], исчезнет [умрет],

26

وَّيَبْقٰى وَجْہُ رَبِّكَ ذُو الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ۝۲۷ۚ
Wayabqa wajhu rabbika thoo aljalali waalikrami

Russian

Abu Adel

и вечен лишь лик Господа твоего, (который) преисполнен величия и щедрости.

27

فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ۝۲۸
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

Russian

Abu Adel

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

28

يَسْـَٔـلُہٗ مَنْ فِي السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ۝۰ۭ كُلَّ يَوْمٍ ہُوَفِيْ شَاْنٍ۝۲۹ۚ
Yasaluhu man fee alssamawati waalardi kulla yawmin huwa fee shanin

Russian

Abu Adel

Просят Его [Аллаха] те, кто в небесах и на земле (чтобы Он дал им то, в чем они нуждаются); каждый день Он за делом [дает и лишает, возвеличивает и унижает].

29

فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ۝۳۰
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

Russian

Abu Adel

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

30

سَنَفْرُغُ لَكُمْ اَيُّہَا الثَّقَلٰنِ۝۳۱ۚ
Sanafrughu lakum ayyuha alththaqalani

Russian

Abu Adel

Вскоре [в День Суда] Мы полностью займемся только вами [будем производить расчет и воздаяние], о, два вида творений [люди и джинны]!

31

فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ۝۳۲
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

Russian

Abu Adel

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

32

يٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اِنِ اسْتَطَعْتُمْ اَنْ تَنْفُذُوْا مِنْ اَقْطَارِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ فَانْفُذُوْا۝۰ۭ لَا تَنْفُذُوْنَ اِلَّا بِسُلْطٰنٍ۝۳۳ۚ
Ya maAAshara aljinni waalinsi ini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari alssamawati waalardi faonfuthoo la tanfuthoona illa bisultanin

Russian

Abu Adel

О, сонм [сборище] джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то пройдите! [Вы не можете пройти за пределы небес, и поэтому вы никак не избежите власти Аллаха над вами.] Не пройдете вы, иначе как с властью [находясь под властью Аллаха, и только с Его дозволения].

33

فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ۝۳۴
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

Russian

Abu Adel

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

34