А потом (в День Суда), на Нас (лежит обязанность сделать) им расчет (и каждый получит то воздаяние, которое соответствует его делам).
26
٨٩ -
ٱلْفَجْر
89 - Al-Fajr (RU)
وَالْفَجْرِ۱ۙ
Waalfajri
Russian
Abu Adel
(Я, Аллах) клянусь зарею,
1
وَلَيَالٍ عَشْرٍ۲ۙ
Walayalin AAashrin
Russian
Abu Adel
и десятью ночами (месяца зуль-хиджжа) [[В первые десять дней месяца зуль-хиджжа совершается паломничество в Заповедную мечеть в Мекке и проходит праздник жертвоприношения.]],
2
وَّالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ۳ۙ
WaalshshafAAi waalwatri
Russian
Abu Adel
и четом и нечетом [четным и нечетным количеством всего],
3
وَالَّيْلِ اِذَا يَسْرِ۴ۚ
Waallayli itha yasri
Russian
Abu Adel
и ночью, когда она движется [приходит, становится и затем уходит]
4
ہَلْ فِيْ ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِيْ حِجْرٍ۵ۭ
Hal fee thalika qasamun lithee hijrin
Russian
Abu Adel
Разве в этом не клятва (Аллаха) для обладающего разумом?
5
اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ۶۠ۙ
Alam tara kayfa faAAala rabbuka biAAadin
Russian
Abu Adel
Разве ты не видел, как поступил твой Господь с ‘адитами,
6
اِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ۷۠ۙ
Irama thati alAAimadi
Russian
Abu Adel
Ирамом, обладателем колонн [они жили в городах, в которых были колонны],
подобных которым [‘адитам] не было создано в странах [на земле], [Им не было подобных по росту, телосложению и силе. Они говорили: «И кто же нас сильнее?»]
и самудитами [[Самудиты (или самудяне) высекали в скалах себе дома, в которых и жили. Их долина располагалась в местности аль-Хиджр и долина селений, которая находится между Мединой и Сирией.]], которые пробивали скалы в долине,