и (ангелами) разделяющими (среди творений) повеление (Аллаха)!
4
اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَصَادِقٌ۵ۙ
Innama tooAAadoona lasadiqun
Russian
Abu Adel
Ведь то, что вам (о, люди) обещано [воскрешение в День Суда и расчет], – однозначно истинно,
5
وَّاِنَّ الدِّيْنَ لَوَاقِــعٌ۶ۭ
Wainna alddeena lawaqiAAun
Russian
Abu Adel
и ведь Суд [День Суда] – однозначно наступит.
6
وَالسَّمَاۗءِ ذَاتِ الْحُبُكِ۷ۙ
Waalssamai thati alhubuki
Russian
Abu Adel
(И Я, Аллах,) клянусь (прекрасным) небом, обладающим (звездными) путями, –
7
اِنَّكُمْ لَفِيْ قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ۸ۙ
Innakum lafee qawlin mukhtalifin
Russian
Abu Adel
поистине, вы (о, неверующие) однозначно (пребываете) в речах разногласных [у вас нет единого мнения о Коране и Посланнике Аллаха]!
8
يُّؤْفَكُ عَنْہُ مَنْ اُفِكَ۹ۭ
Yufaku AAanhu man ofika
Russian
Abu Adel
Отвращается от него [от веры в Коран и Посланника] тот, кто отвращен. [Тому, кто отворачивается от ясных доказательств, данных Аллахом, не будет дано содействие к благому].
9
قُتِلَ الْخَــرّٰصُوْنَ۱۰ۙ
Qutila alkharrasoona
Russian
Abu Adel
Да погибнут лжецы (говорящие только на предположениях и догадках),