Ruku 456, Juz 26 (ٱلْرُكوع 456, جزء 26) (RU)

٥١ - ٱلذَّارِيَات

51 - Adh-Dhariyat (RU)

ہَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ ضَيْفِ اِبْرٰہِيْمَ الْمُكْرَمِيْنَ۝۲۴ۘ
Hal ataka hadeethu dayfi ibraheema almukrameena

Russian

Abu Adel

Разве уже дошел до тебя рассказ [история] о почтенных гостях (пророка) Ибрахима [о почтенных ангелах]?

24

اِذْ دَخَلُوْا عَلَيْہِ فَقَالُوْا سَلٰمًا۝۰ۭ قَالَ سَلٰمٌ۝۰ۚ قَوْمٌ مُّنْكَرُوْنَ۝۲۵ۚ
Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala salamun qawmun munkaroona

Russian

Abu Adel

Вот пришли они [ангелы] к нему [к Ибрахиму] и сказали: «Мир!» Сказал он [Ибрахим]: «(И вам) мир! (Вы для меня) люди незнакомые!»

25

فَرَاغَ اِلٰۗى اَہْلِہٖ فَجَاۗءَ بِعِجْلٍ سَمِيْنٍ۝۲۶ۙ
Faragha ila ahlihi fajaa biAAijlin sameenin

Russian

Abu Adel

И (незаметно) отошел он [Ибрахим] к своей семье (чтобы приготовить угощение для гостей), и принес (жареное мясо) жирного теленка,

26

فَقَرَّبَہٗۗ اِلَيْہِمْ قَالَ اَلَا تَاْكُلُوْنَ۝۲۷ۡ
Faqarrabahu ilayhim qala ala takuloona

Russian

Abu Adel

и приблизил его [угощение] к ним [к гостям], (и) сказал: «Не покушаете ли?»

27

فَاَوْجَسَ مِنْہُمْ خِيْفَۃً۝۰ۭ قَالُوْا لَا تَخَـفْ۝۰ۭ وَبَشَّرُوْہُ بِغُلٰمٍ عَلِيْمٍ۝۲۸
Faawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleemin

Russian

Abu Adel

И (увидев, что они не кушают угощение) почувствовал (Ибрахим) (в душе своей) к ним страх. Сказали они: «Не бойся! (Мы – ангелы, посланные Аллахом)» – и возвестили (радостную весть) ему о знающем мальчике [что жена его Сара родит ему сына – Исхака, который будет знающим об Аллахе и Его Законе].

28

فَاَقْبَلَتِ امْرَاَتُہٗ فِيْ صَرَّۃٍ فَصَكَّتْ وَجْہَہَا وَقَالَتْ عَجُوْزٌ عَقِيْمٌ۝۲۹
Faaqbalati imraatuhu fee sarratin fasakkat wajhaha waqalat AAajoozun AAaqeemun

Russian

Abu Adel

И (услышав эту весть) подошла жена его (по имени Сара) (к ангелам) с криком, ударяя (себя) по лицу (от удивления) и говоря: «(Как я могу родить, когда я уже) старуха бесплодная!»

29

قَالُوْا كَذٰلِكِ۝۰ۙ قَالَ رَبُّكِ۝۰ۭ اِنَّہٗ ہُوَالْحَكِيْمُ الْعَلِيْمُ۝۳۰
Qaloo kathaliki qala rabbuki innahu huwa alhakeemu alAAaleemu

Russian

Abu Adel

Сказали они [ангелы]: «Так [как мы сообщили тебе] говорит твой Господь: ведь поистине Он – Мудрый (Который каждой вещи и событию устанавливает свое место), Всезнающий (Который знает что лучше для Его рабов)!»

30

قَالَ فَمَاخَطْبُكُمْ اَيُّہَا الْمُرْسَلُوْنَ۝۳۱
Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona

Russian

Abu Adel

Сказал он [Ибрахим] (ангелам): «В чем же дело ваше [цель пути], о посланные? [По какому важному делу вас послал Аллах?]»

31

قَالُوْۗا اِنَّاۗ اُرْسِلْنَاۗ اِلٰى قَوْمٍ مُّجْـرِمِيْنَ۝۳۲ۙ
Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena

Russian

Abu Adel

Сказали они [ангелы]: «Поистине Мы посланы к людям, (которые являются) бунтарями [к людям из народа пророка Лута, которые отвергли Закон Аллаха],

32

لِنُرْسِلَ عَلَيْہِمْ حِجَارَۃً مِّنْ طِيْنٍ۝۳۳ۙ
Linursila AAalayhim hijaratan min teenin

Russian

Abu Adel

чтобы наслать на них (как наказание) камни из (окаменевшей) глины,

33