Ruku 526, Juz 30 (ٱلْرُكوع 526, جزء 30) (RU)

٨٤ - ٱلْإِنْشِقَاق

84 - Al-Inshiqaq (RU)

اِذَا السَّمَاۗءُ انْشَقَّتْ۝۱ۙ
Itha alssamao inshaqqat

Russian

Abu Adel

Когда (в День Суда) расколется небо,

1

وَاَذِنَتْ لِرَبِّہَا وَحُقَّتْ۝۲ۙ
Waathinat lirabbiha wahuqqat

Russian

Abu Adel

и повинуется [подчинится] своему Господу (когда Он повелит ему расколоться), и исполнит свою обязанность,

2

وَاِذَا الْاَرْضُ مُدَّتْ۝۳ۙ
Waitha alardu muddat

Russian

Abu Adel

и когда земля будет растянута [станет плоской равниной],

3

وَاَلْقَتْ مَا فِيْہَا وَتَخَلَّتْ۝۴ۙ
Waalqat ma feeha watakhallat

Russian

Abu Adel

и извергнет то, что внутри ее [людей, которые воскреснут], и опустеет (от умерших),

4

وَاَذِنَتْ لِرَبِّہَا وَحُقَّتْ۝۵ۭ
Waathinat lirabbiha wahuqqat

Russian

Abu Adel

и повинуется [подчинится] своему Господу (когда Он повелит ей освободиться от того, что находится внутри нее) и исполнит свою обязанность...

5

يٰۗاَيُّہَا الْاِنْسَانُ اِنَّكَ كَادِحٌ اِلٰى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلٰقِيْہِ۝۶ۚ
Ya ayyuha alinsanu innaka kadihun ila rabbika kadhan famulaqeehi

Russian

Abu Adel

О, человек [каждый человек]! Ты (своими делами) стремишься к своему Господу устремлением и (несомненно, ты) встретишь Его (в День Суда) (и Он воздаст за твои деяния по Своей щедрости или справедливости)!

6

فَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَہٗ بِيَمِيْنِہٖ۝۷ۙ
Faama man ootiya kitabahu biyameenihi

Russian

Abu Adel

И тот, кому будет дана его книга (с записями его дел) в правую руку [верующий],

7

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَّسِيْرًا۝۸ۙ
Fasawfa yuhasabu hisaban yaseeran

Russian

Abu Adel

тот будет рассчитан расчетом легким [[Верующему будут показаны его плохие дела, которые затем Аллах простит ему без расчета. Это и есть легкий расчет. Пророк сказал: «С кем будет производиться расчет, тот будет наказан». Аиша спросила его: «А разве Аллах не сказал: «...тот будет рассчитан расчетом легким»...?» Он сказал: «Здесь подразумевается не расчет, а представление дел. А тот, с кем будет производиться расчет в Судный День, тот будет подвергнут наказанию» (Бухари и Муслим)]]

8

وَّيَنْقَلِبُ اِلٰۗى اَہْلِہٖ مَسْرُوْرًا۝۹ۭ
Wayanqalibu ila ahlihi masrooran

Russian

Abu Adel

и вернется к своей семье (которая уже ждет его в Раю) радостным.

9

وَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَہٗ وَرَاۗءَ ظَہْرِہٖ۝۱۰ۙ
Waamma man ootiya kitabahu waraa thahrihi

Russian

Abu Adel

А кому будет дана его книга (в левую руку) из-за спины (так как правая рука будет прикована к шее) [неверующий],

10