Al-Balad (ٱلْبَلَد) (TR)

٩٠ - ٱلْبَلَد

90 - Al-Balad (TR)

لَاۗ اُقْسِمُ بِہٰذَا الْبَلَدِ۝۱ۙ
La oqsimu bihatha albaladi

Turkish

Abdulbaki Golpinarli

Andolsun bu şehre.

1

وَاَنْتَ حِـلٌّۢ بِہٰذَا الْبَلَدِ۝۲ۙ
Waanta hillun bihatha albaladi

Turkish

Abdulbaki Golpinarli

Ki sen oturmadasın bu şehirde.

2

وَوَالِدٍ وَّمَا وَلَدَ۝۳ۙ
Wawalidin wama walada

Turkish

Abdulbaki Golpinarli

Ve babaya ve oğula.

3

لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِيْ كَبَدٍ۝۴ۭ
Laqad khalaqna alinsana fee kabadin

Turkish

Abdulbaki Golpinarli

Gerçekten de biz insanı sıkıntı içinde yarattık.

4

اَيَحْسَبُ اَنْ لَّنْ يَّقْدِرَ عَلَيْہِ اَحَدٌ۝۵ۘ
Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahadun

Turkish

Abdulbaki Golpinarli

Hiçbir kimsenin, ona gücü yetmez mi sanır?

5

يَقُوْلُ اَہْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا۝۶ۭ
Yaqoolu ahlaktu malan lubadan

Turkish

Abdulbaki Golpinarli

Ben, birçok mal helak ettim der.

6

اَيَحْسَبُ اَنْ لَّمْ يَرَہٗۗ اَحَدٌ۝۷ۭ
Ayahsabu an lam yarahu ahadun

Turkish

Abdulbaki Golpinarli

Hiçbir kimse, onu görmez mi sanır?

7

اَلَمْ نَجْعَلْ لَّہٗ عَيْنَيْنِ۝۸ۙ
Alam najAAal lahu AAaynayni

Turkish

Abdulbaki Golpinarli

Onun için halketmedik mi iki göz.

8

وَلِسَانًا وَّشَفَتَيْنِ۝۹ۙ
Walisanan washafatayni

Turkish

Abdulbaki Golpinarli

Ve bir dille iki dudak?

9

وَہَدَيْنٰہُ النَّجْدَيْنِ۝۱۰ۚ
Wahadaynahu alnnajdayni

Turkish

Abdulbaki Golpinarli

Ve ona iki sarp yol gösterdik.

10