Ruku 544, Juz 30 (ٱلْرُكوع 544, جزء 30) (RU)

١٠٢ - ٱلتَّكَاثُر

102 - At-Takathur (RU)

اَلْہٰىكُمُ التَّكَاثُرُ۝۱ۙ
Alhakumu alttakathuru

Russian

Abu Adel

Увлекла [отвлекла от повиновения Аллаху] вас (о, люди) страсть к приумножению (благ этого мира),

1

حَتّٰى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ۝۲ۭ
Hatta zurtumu almaqabira

Russian

Abu Adel

пока вы не навестили [[Умар бин Абд аль-Азиз сказал, что в этом аяте есть указание на возврат [воскрешение], так как навещающий обязательно возвращается на свое место, поэтому могила не является конечным пристанищем человека. Конечным пристанищем человека является либо Рай, либо Ад. (ибн Усеймин)]] могилы [пока не настигнет вас смерть].

2

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُوْنَ۝۳ۙ
Kalla sawfa taAAlamoona

Russian

Abu Adel

Так нет же [удержитесь от этого]! Вы (о, люди) узнаете (в День Суда) (итог этого приумножения)!

3

ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُوْنَ۝۴ۭ
Thumma kalla sawfa taAAlamoona

Russian

Abu Adel

Потом так нет же [удержитесь от этого]! Вы (о, люди) узнаете (в День Суда) (итог этого приумножения)!

4

كَلَّا لَوْ تَعْلَمُوْنَ عِلْمَ الْيَقِيْنِ۝۵ۭ
Kalla law taAAlamoona AAilma alyaqeeni

Russian

Abu Adel

Нет же, о если бы вы знали знанием достоверности (в каком положении окажетесь в День Суда) (то оставили бы это накопительство и стали бы серьезно усердствовать для Вечной жизни)!

5

لَتَرَوُنَّ الْجَــحِيْمَ۝۶ۙ
Latarawunna aljaheema

Russian

Abu Adel

Вы (о, люди) непременно (в День Суда) увидите Ад!

6

ثُمَّ لَتَرَوُنَّہَا عَيْنَ الْيَقِيْنِ ۝۷ۙ
Thumma latarawunnaha AAayna alyaqeeni

Russian

Abu Adel

Потом непременно (и обязательно) вы увидите его [Ад] оком достоверности [своими глазами]!

7

ثُمَّ لَتُسْـَٔــلُنَّ يَوْمَىِٕذٍ عَنِ النَّعِيْمِ۝۸ۧ
Thumma latusalunna yawmaithin AAani alnnaAAeemi

Russian

Abu Adel

Потом вы будете спрошены в тот день [в День Суда] о благах (которые Аллах даровал вам для мирской жизни) (и которые отвлекали вас от дел для Вечной жизни)!

8