Ruku 222, Juz 14 (ٱلْرُكوع 222, جزء 14) (AR)

١٥ - ٱلْحِجْر

15 - Al-Hijr (AR)

فَلَمَّا جَاۗءَ اٰلَ لُوْطِۨ الْمُرْسَلُوْنَ۝۶۱ۙ
Falamma jaa ala lootin almursaloona

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«فلما جاء آل لوط» أي لوطا «المرسلون».

61

قَالَ اِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنْكَرُوْنَ۝۶۲
Qala innakum qawmun munkaroona

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«قال» لهم «إنكم قوم منكرون» لا أعرفكم.

62

قَالُوْا بَلْ جِئْنٰكَ بِمَا كَانُوْا فِيْہِ يَمْتَرُوْنَ۝۶۳
Qaloo bal jinaka bima kanoo feehi yamtaroona

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«قالوا بل جئناك بما كانوا» أي قومك «فيه يمترون» يشكون وهو العذاب.

63

وَاَتَيْنٰكَ بِالْحَقِّ وَاِنَّا لَصٰدِقُوْنَ۝۶۴
Waataynaka bialhaqqi wainna lasadiqoona

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«وأتيناك بالحق وإنا لصادقون» في قولنا.

64

فَاَسْرِ بِاَہْلِكَ بِقِطْـعٍ مِّنَ الَّيْلِ وَاتَّبِـــعْ اَدْبَارَہُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ اَحَدٌ وَّامْضُوْا حَيْثُ تُؤْمَرُوْنَ۝۶۵
Faasri biahlika biqitAAin mina allayli waittabiAA adbarahum wala yaltafit minkum ahadun waimdoo haythu tumaroona

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«فأَسْرِ بأهلك بقطع من الليل واتبع أدبارهم» امش خلفهم «ولا يلتفت منكم أحد» لئلا يرى عظيم ما ينزل بهم «وامضوا حيث تؤمرون» وهو الشام.

65

وَقَضَيْنَاۗ اِلَيْہِ ذٰلِكَ الْاَمْرَ اَنَّ دَابِرَ ہٰۗؤُلَاۗءِ مَقْطُوْعٌ مُّصْبِحِيْنَ۝۶۶
Waqadayna ilayhi thalika alamra anna dabira haolai maqtooAAun musbiheena

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«وقضينا» أوحينا «إليه ذلك الأمر» وهو «أن دابر هؤلاء مقطوع مصبحين» حال أي يتم استئصالهم في الصباح.

66

وَجَاۗءَ اَہْلُ الْمَدِيْنَۃِ يَسْـتَبْشِرُوْنَ۝۶۷
Wajaa ahlu almadeenati yastabshiroona

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«وجاء أهل المدينة» مدينة سدوم وهم قوم لوط لما أخبروا أن في بيت لوط مردا حسانا وهم الملائكة «يستبشرون» حال طمعا في فعل الفاحشة بهم.

67

قَالَ اِنَّ ہٰۗؤُلَاۗءِ ضَيْفِيْ فَلَا تَفْضَحُوْنِ۝۶۸ۙ
Qala inna haolai dayfee fala tafdahooni

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«قال» لوط «إن هؤلاء ضيفي فلا تفضحون».

68

وَاتَّقُوا اللہَ وَلَا تُخْــزُوْنِ۝۶۹
Waittaqoo Allaha wala tukhzooni

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«واتقوا الله ولا تخزون» بقصدكم إياهم بفعل الفاحشة بهم.

69

قَالُوْۗا اَوَلَمْ نَــنْہَكَ عَنِ الْعٰلَمِيْنَ۝۷۰
Qaloo awalam nanhaka AAani alAAalameena

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«قالوا أو لم ننهك عن العالمين» عن إضافتهم.

70