Ruku 464, Juz 27 (ٱلْرُكوع 464, جزء 27) (AR)

٥٤ - ٱلْقَمَر

54 - Al-Qamar (AR)

كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ بِالنُّذُرِ۝۲۳
Kaththabat thamoodu bialnnuthuri

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«كذبت ثمود بالنذر» جمع نذير بمعنى منذر، أي بالأمور التي أنذرهم بها نبيهم صالح إن لم يؤمنوا به ويتبعوه.

23

فَقَالُوْۗا اَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُہٗۗ۝۰ۙ اِنَّاۗ اِذًا لَّفِيْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍ۝۲۴
Faqaloo abasharan minna wahidan nattabiAAuhu inna ithan lafee dalalin wasuAAurin

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«فقالوا أبشرا» منصوب على الاشتغال «منا واحدا» صفتان لـ بشرا «نتبعه» مفسر للفعل الناصب له والاستفهام بمعنى النفي المعنى كيف نتبعه ونحن جماعة كثيرة وهو واحد منا وليس بملك، أي لا نتبعه «إنا إذًا» إن اتبعناه «لفي ضلال» ذهاب عن الصواب «وسعر» جنون.

24

ءَ اُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْہِ مِنْۢ بَيْنِنَا بَلْ ہُوَكَذَّابٌ اَشِرٌ۝۲۵
Aolqiya alththikru AAalayhi min baynina bal huwa kaththabun ashirun

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«أألقي» بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية وإدخال ألف بينهما على الوجهين وتركه «الذكر» الوحي «عليه من بيننا» أي لم يوح إليه «بل هو كذاب» في قوله إنه أوحي إليه ما ذكر «أشر» متكبر بطر، قال تعالى.

25

سَيَعْلَمُوْنَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْاَشِرُ۝۲۶
SayaAAlamoona ghadan mani alkaththabu alashiru

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«سيعلمون غدا» في الآخرة «من الكذاب الأشر» وهو أو هم بأن يعذبوا على تكذيبهم نبيهم صالحا.

26

اِنَّا مُرْسِلُوا النَّاقَۃِ فِتْنَۃً لَّہُمْ فَارْتَقِبْہُمْ وَاصْطَبِرْ۝۲۷ۡ
Inna mursiloo alnnaqati fitnatan lahum fairtaqibhum waistabir

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«إنا مرسلو الناقة» مخرجوها من الهضبة الصخرة كما سألوا «فتنة» محنة «لهم» لنخبرهم «فارتقبهم» يا صالح أي انتظر ما هم صانعون وما يصنع بهم «واصطبر» الطاء بدل من تاء الافتعال أي اصبر على أذاهم.

27

وَنَبِّئْہُمْ اَنَّ الْمَاۗءَ قِسْمَۃٌۢ بَيْنَہُمْ۝۰ۚ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ۝۲۸
Wanabbihum anna almaa qismatun baynahum kullu shirbin muhtadarun

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«ونبئهم أن الماء قسمة» مقسوم «بينهم» وبين الناقة يوم لهم ويوم لها «كلُّ شرب» نصيب من الماء «محتضر» يحضره القوم يومهم والناقة يومها فتمادوا على ذلك ثم ملوه فهموا بقتل الناقة.

28

فَنَادَوْا صَاحِبَہُمْ فَتَعَاطٰى فَعَقَرَ۝۲۹
Fanadaw sahibahum fataAAata faAAaqara

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«فنادوا صاحبهم» قدرا ليقتلها «فتعاطى» تناول السيف «فعقر» به الناقة، أي قتلها موافقة لهم.

29

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ۝۳۰
Fakayfa kana AAathabee wanuthuri

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«فكيف كان عذابي ونذر» إنذاري لهم بالعذاب قبل نزوله، أي وقع موقعه وبيَّنه بقوله.

30

اِنَّاۗ اَرْسَلْنَا عَلَيْہِمْ صَيْحَۃً وَّاحِدَۃً فَكَانُوْا كَہَشِيْمِ الْمُحْتَظِرِ۝۳۱
Inna arsalna AAalayhim sayhatan wahidatan fakanoo kahasheemi almuhtathiri

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«إنا أرسلنا عليهم صيحة واحدة فكانوا كهشيم المحتظر» هو الذي يجعل لغنمه حظيرة من يابس الشجر والشوك يحفظهن فيها من الذئاب والسباع وما سقط من ذلك فداسته هو الهشيم.

31

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَہَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ۝۳۲
Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر».

32