Ruku 523, Juz 30 (ٱلْرُكوع 523, جزء 30) (AR)

٨١ - ٱلتَّكْوِير

81 - At-Takweer (AR)

اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ۝۱۠ۙ
Itha alshshamsu kuwwirat

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«إذا الشمس كوِّرت» لففت وذهب بنورها.

1

وَاِذَا النُّجُوْمُ انْكَدَرَتْ۝۲۠ۙ
Waitha alnnujoomu inkadarat

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«وإذا النجوم انكدرت» انقضت وتساقطت على الأرض.

2

وَاِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ۝۳۠ۙ
Waitha aljibalu suyyirat

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«وإذا الجبال سيِّرت» ذهب بها عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثا.

3

وَاِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ۝۴۠ۙ
Waitha alAAisharu AAuttilat

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«وإذا العشار» النوق الحوامل «عُطلت» تركت بلا راع أو بلا حلب لما دهاهم من الأمر، وإن لم يكن مال أعجب إليهم منها.

4

وَاِذَا الْوُحُوْشُ حُشِرَتْ۝۵۠ۙ
Waitha alwuhooshu hushirat

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«وإذا الوحوش حشرت» جمعت بعد البعث ليقتص لبعض من بعض ثم تصير ترابا.

5

وَاِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ۝۶۠ۙ
Waitha albiharu sujjirat

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«وإذا البحار سجِّرت» بالتخفيف والتشديد: أوقدت فصارت نارا.

6

وَاِذَا النُّفُوْسُ زُوِّجَتْ۝۷۠ۙ
Waitha alnnufoosu zuwwijat

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«وإذا النفوس زوجت» قرنت بأجسادها.

7

وَاِذَا الْمَوْءٗدَۃُ سُىِٕلَتْ۝۸۠ۙ
Waitha almawoodatu suilat

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«وإذا الموءودة» الجارية تدفن حية خوف العار والحاجة «سئلت» تبكيتا لقاتلها.

8

بِاَيِّ ذَنْۢبٍ قُتِلَتْ۝۹ۚ
Biayyi thanbin qutilat

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«بأي ذنب قتلت» وقرئ بكسر التاء حكاية لما تخاطب به وجوابها أن تقول: قتلت بلا ذنب.

9

وَاِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ۝۱۰۠ۙ
Waitha alssuhufu nushirat

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«وإذا الصحف» صحف الأعمال «نشرت» بالتخفيف والتشديد فتح وبسطت.

10