Sajda. 10 - obligatory (السجدة 10 - إلزامية)

٣٢ - ٱلسَّجْدَة

32 - As-Sajda

اِنَّمَا يُؤْمِنُ بِاٰيٰتِنَا الَّذِيْنَ اِذَا ذُكِّرُوْا بِہَا خَرُّوْا سُجَّدًا وَّسَبَّحُوْا بِحَمْدِ رَبِّہِمْ وَہُمْ لَا يَسْتَكْبِرُوْنَ۝۱۵۞
Innama yuminu biayatina allatheena itha thukkiroo biha kharroo sujjadan wasabbahoo bihamdi rabbihim wahum la yastakbiroona

English

Ahmed Ali

Only they believe in Our revelations who, when they are reminded, bow in adoration, and give praise to their Lord, and do not become arrogant.

15

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (only those believe in our revelations) in muhammad (pbuh) and in the qur'an (who, when they are reminded of them) invited through them to perform the five daily prayers with the call to prayer and the call announcing the start of the prayer, (fall down prostrate) they come in all humility (and hymn the praise of their lord) and pray by the command of their lord, (and they are not scornful) they are not too proud to believe in muhammad (pbuh) and in the qur'an or too proud to pray in congregation. this verse was revealed about the hypocrites who were sluggish in their coming to the congregational prayer.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : only those believe in our signs, [such as] the qur’ān, who, when they are reminded of them, admonished [with them], fall down in prostration and make glorifications, ensconced, in praise of their lord, in other words, they say, ‘glory be to god through his praise’ (subhāna’llāh wa-bi-hāmdihi), and they do not disdain, to believe and to obey.

Sahl al-Tustari

تفسير : only those believe in our signs, who, when they are reminded of them, fall down in prostration…he said:the servant will not experience the joy of faith until his knowledge vanquishes his ignorance, ⸢his [awareness of] the hereafter dominates⸣ his heart, his compassion ⸢rules over his anger, and mercy is upon his heart.⸣ his words, exalted is he: