Verse. 1077

٧ - ٱلْأَعْرَاف

7 - Al-A'raf

قَالَ فِرْعَوْنُ اٰمَنْتُمْ بِہٖ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْ۝۰ۚ اِنَّ ہٰذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوْہُ فِي الْمَدِيْنَۃِ لِتُخْرِجُوْا مِنْہَاۗ اَہْلَہَا۝۰ۚ فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ۝۱۲۳
Qala firAAawnu amantum bihi qabla an athana lakum inna hatha lamakrun makartumoohu fee almadeenati litukhrijoo minha ahlaha fasawfa taAAlamoona

English

Ahmed Ali

But Pharaoh said: "You have come to accept belief in Him without my permission! This surely is a plot you have hatched to expel the people from the land. You will soon come to know.

123

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (pharaoh said: you believe in him) you believed in the lord of moses and aaron (before i give you leave) before i command you to do so! (lo! this is the plot that ye have plotted in the city) between you and moses (that ye may drive its people hence) by means of guile. (but ye shall come to know!)

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : pharaoh said, ‘have you believed (a-āmantum, read pronouncing both hamzas, and replacing the second one with an alif) in him, in moses, before i gave you leave? surely this, that you have done, is a plot you have plotted in the city that you may expel its people from it. but you shall come to know, what i will do to you!