Verse. 1272

٩ - ٱلتَّوْبَة

9 - At-Tawba

اِنَّمَا النَّسِيْۗءُ زِيَادَۃٌ فِي الْكُفْرِ يُضَلُّ بِہِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يُحِلُّوْنَہٗ عَامًا وَّيُحَرِّمُوْنَہٗ عَامًا لِّيُوَاطِــــُٔــوْا عِدَّۃَ مَا حَرَّمَ اللہُ فَيُحِلُّوْا مَا حَرَّمَ اؙ۝۰ۭ زُيِّنَ لَہُمْ سُوْۗءُ اَعْمَالِـہِمْ۝۰ۭ وَاللہُ لَا يَہْدِي الْقَوْمَ الْكٰفِرِيْنَ۝۳۷ۧ
Innama alnnaseeo ziyadatun fee alkufri yudallu bihi allatheena kafaroo yuhilloonahu AAaman wayuharrimoonahu AAaman liyuwatioo AAiddata ma harrama Allahu fayuhilloo ma harrama Allahu zuyyina lahum sooo aAAmalihim waAllahu la yahdee alqawma alkafireena


Ahmed Ali

Intercalating a month is adding to unbelief. The unbelievers are misguided by this, for they take the same month to be sacred one year and sacrilegious the next, thus making the number of months sanctified by God accord with theirs in order to make what God has forbidden, lawful. Attractive seem to them their evil deeds; but God does not show the unbelievers the way.



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (postponement (of a sacred month) is only an excess of disbelief) he says: postponement of the month of muharram to the month of safar is an excess of disbelief (whereby those who disbelieve are misled) they are wrong to postpone muharram to safar, (they allow it) i.e. muharram (one year) and thus fight in it (and forbid it) i.e. muharram ((another) year) and thus abstain from fighting during it. and so when they used to do this, muharram would not be considered sacred while safar became sacred instead, (that they may make up) that they may match (the number of the months which allah hath hallowed) four in number, (so that they allow that which allah hath forbidden) i.e. muharram. (the evil of their deeds is made fair-seeming unto them. allah guideth not) leads not to his religion (the disbelieving folk) those who do not deserve it. the one who used to postpone the sacred months was a man called nu'aym ibn tha'labah.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : postponement [of the sacred month] — that is, the deferment of the sacredness of a given month to another, as they used to do during paganism, such as postponing the sacredness of muharram, if it arrives while they are at war, to safar — is only an excess of unbelief, because of their rejection of god’s ruling thereof, whereby those who disbelieve are led astray (yudallu may also be read yadillu, ‘[they] go astray’), one year they make it, the month postponed, profane, and hallow it another, that they may make up, by profaning one month and hallowing another in its place, the number, of months, which god has hallowed, such that they do not hallow more, or less, than the four months, but without observing the individual months themselves; and so they profane what god has hallowed. their evil deeds have been adorned for them, such that they deem them to be good [deeds]; and god does not guide the disbelieving folk.