Verse. 1312

٩ - ٱلتَّوْبَة

9 - At-Tawba

فَاَعْقَبَہُمْ نِفَاقًا فِيْ قُلُوْبِہِمْ اِلٰى يَوْمِ يَلْقَوْنَہٗ بِمَاۗ اَخْلَفُوا اللہَ مَا وَعَدُوْہُ وَبِمَا كَانُوْا يَكْذِبُوْنَ۝۷۷
FaaAAqabahum nifaqan fee quloobihim ila yawmi yalqawnahu bima akhlafoo Allaha ma waAAadoohu wabima kanoo yakthiboona

English

Ahmed Ali

As a consequence of breaking their promise made to God, and telling lies, he filled their hearts with hypocrisy which will last till the day they come before Him.

77

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (so he hath made the consequence (to be) hypocrisy in their hearts) his end was that allah cast hypocrisy in his heart (until the day when they shall meet him) until the day of judgement, (because they broke their word to allah that they promised him) because of breaking his promise, (and because they lied) and because he lied about what he said.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : so he made the consequence in their case hypocrisy, fixed, in their hearts, until the day they meet him, that is, god, on the day of resurrection, because they failed god in what they promised him and because, of that concerning which, they lied: he [tha‘laba] then brought [the payment of] his alms to the prophet (s), who said to him, ‘god has forbidden me to accept [it] from you’; so he [tha‘laba] began to throw earth on his head [in remorse]. he then approached abū bakr with it, who did not accept it. he then went to ‘umar [b. al-khattāb], who also did not accept it. he went to ‘uthmān [b. ‘affān], but he did not accept it; he died during the latter’s reign.