Verse. 1608

١٢ - يُوسُف

12 - Yusuf

اَرْسِلْہُ مَعَنَا غَدًا يَّرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَاِنَّا لَہٗ لَحٰفِظُوْنَ۝۱۲
Arsilhu maAAana ghadan yartaAA wayalAAab wainna lahu lahafithoona

English

Ahmed Ali

Let him go out with us tomorrow that he may enjoy and play. We shall take care of him."

12

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (send him with us tomorrow that he may enjoy himself) come, go and move about (and play) and have fun. (and lo! we shall take good care of him) we will be kind to him.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : send him forth with us tomorrow, to the desert, to frolic and play (read [first person plural] narta‘ wa-nal‘ab, ‘that we might frolic and play’, or [third person plural] yarta‘ wa-yal‘ab, ‘that he might frolic and play’), in other words, so that we might be spirited and roam freely. surely we shall take good care of him’.