Verse. 2111

١٧ - ٱلْإِسْرَاء

17 - Al-Isra

وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْاٰنِ مَا ہُوَشِفَاۗءٌ وَّرَحْمَۃٌ لِّلْمُؤْمِنِيْنَ۝۰ۙ وَلَا يَزِيْدُ الظّٰلِـمِيْنَ اِلَّا خَسَارًا۝۸۲
Wanunazzilu mina alqurani ma huwa shifaon warahmatun lilmumineena wala yazeedu alththalimeena illa khasaran

English

Ahmed Ali

What We have sent down of the Qur'an is a healing and a grace for the faithful, and adds only loss for the sinners.

82

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and we reveal of the qur'an) we explain in the qur'an (that which is a healing) a clarification against blindness; it is also said that this means: a clarification against disbelief, idolatry and hypocrisy (and a mercy) which prevents from chastisement (for believers) in muhammad (pbuh) and in the qur'an (though it increase the evil-doers) the idolaters; that which is revealed in the qur'an increases them (in naught save ruin) loss.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and we reveal of (min [here] is explicative) the qur’ān that which is a cure, from error, and a mercy for believers, thereby; though it only increases the evildoers, the disbelievers, in loss, because of their disbelief in it.