Verse. 2250

١٨ - ٱلْكَهْف

18 - Al-Kahf

قُلْ اِنَّمَاۗ اَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوْحٰۗى اِلَيَّ اَنَّمَاۗ اِلٰـــہُكُمْ اِلٰہٌ وَّاحِدٌ۝۰ۚ فَمَنْ كَانَ يَرْجُوْا لِقَاۗءَ رَبِّہٖ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَّلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَۃِ رَبِّہٖۗ اَحَدًا۝۱۱۰ۧ
Qul innama ana basharun mithlukum yooha ilayya annama ilahukum ilahun wahidun faman kana yarjoo liqaa rabbihi falyaAAmal AAamalan salihan wala yushrik biAAibadati rabbihi ahadan

English

Ahmed Ali

Say: "I am only a man like you, but it has been communicated to me that your Lord is one and single God, and that whosoever hopes to meet his Lord should do what is right, and not associate any one in the worship of his Lord."

110

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (say) o muhammad: (i am only a mortal like you) i am a human being like you. (my lord inspireth in me) through gabriel (that your god is only one god) and he has no son or partner. (and whoever hopeth for the meeting with his lord) whoever fears resurrection after death, (let him do righteous work) sincerely, and secretly between him and his lord, (and make none sharer of the worship due unto his lord) he should not show off or associate in the worship of his lord anything or anyone; it is also said that this means: he should not associate in his obedience of his lord anything or anyone. this verse was revealed about jundub ibn zuhayr al-'amiri'.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : say: ‘i am only a human being, a son of adam, like you; it has been revealed to me that your god is only one god (annamā, the anna assimilated with the mā retains [its function of referring to] the verbal noun), in other words, the oneness of the divine is [what is being] revealed to me. so whoever hopes to encounter his lord, through the resurrection and the requital, let him do righteous work and not associate with the worship of his lord, that is to say, [let him not commit idolatry] in [performing] it by feigning [faith] before, anyone’.

Ali ibn Ahmad al-Wahidi

تفسير : (and whoever hopeth for the meeting with his lord…) [18:110]. said ibn 'abbas: “this verse was revealed about jundub ibn zuhayr al-'amiri who said: 'i do the deed seeking allah but i get happy when other people come to know about it'. the messenger of allah, allah bless him and give him peace, said to him: 'allah, exalted is he, is pure and does not accept except that which is pure. he does not accept that in which other than him is associated'. allah, exalted is he, then revealed this verse”. said tawus: “a man said: 'o prophet of allah, i love striving in the way of allah, but i also love to be seen!' allah, exalted is he, revealed this verse [about this]”. mujahid said: “a man went to see the prophet, allah bless him and give him peace, and said: 'i give alms and keep my ties of kinship and do this only for allah, glorious and exalted is he. however, when other people mention this and praise me for it, it makes me happy and i like it'. the messenger of allah, allah bless him and give him peace, did not respond to him. then, allah, exalted is he, revealed (and whoever hopeth for the meeting with his lord, let him do righteous work, and make none sharer of the worship due unto his lord)”.

Sahl al-Tustari

تفسير : so whoever hopes to encounter his lord, let him do virtuous work and not associate anyonewith the worship of his lord.he said:a virtuous act is that which is free of ostentation (riyāʾ), and bound (muqayyad) by the sunna. but god, transcendent and exalted is he, knows best.his words, exalted is he: