Verse. 2446

٢٠ - طه

20 - Ta-Ha

اِنَّمَاۗ اِلٰــہُكُمُ اللہُ الَّذِيْ لَاۗ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ۝۰ۭ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا۝۹۸
Innama ilahukumu Allahu allathee la ilaha illa huwa wasiAAa kulla shayin AAilman

English

Ahmed Ali

Your god is only God. There is no other god but He. His knowledge extends over everything."

98

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (your god is only allah, than whom there is no other god) he has no children or partners. (he embraceth all things in his knowledge) he knows all things.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : indeed your god is the one god, than whom there is no other god. he embraces all things in [his] knowledge’ (‘ilman, a specification derived from the subject of the verb, in other words, it means ‘his knowledge embraces all things’).