Verse. 2449

٢٠ - طه

20 - Ta-Ha

خٰلِدِيْنَ فِيْہِ۝۰ۭ وَسَاۗءَ لَہُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَۃِ حِمْلًا۝۱۰۱ۙ
Khalideena feehi wasaa lahum yawma alqiyamati himlan

English

Ahmed Ali

And will live for ever under it. How evil the burden they will carry on the Day of Doom!

101

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (abiding under it) abiding in the punishment for committing idolatry, (an evil burden for them on the day of resurrection) their sins are an evil burden for them on the day of resurrection,

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : therein, that is, in the chastisement for [such] sin, abiding. and evil for them on the day of resurrection is that burden! (himlan, a specification qualifying the person of [the verb] sā’a, ‘evil’; the subject of derision, the implied wizruhum, ‘their sin’, has been omitted; the lām [of lahum] is explicative and substitutes for yawma’l-qiyāma, ‘the day of resurrection).