Verse. 2465

٢٠ - طه

20 - Ta-Ha

فَقُلْنَا يٰۗاٰدَمُ اِنَّ ھٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّۃِ فَتَشْقٰي۝۱۱۷
Faqulna ya adamu inna hatha AAaduwwun laka walizawjika fala yukhrijannakuma mina aljannati fatashqa

English

Ahmed Ali

So We said; "O Adam, he is truly your enemy and your wife's. Do not let him have you turned out of Paradise and come to grief.

117

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (therefore we said: o adam! this is an enemy unto thee and unto your wife) eve, (so let him not drive you both out of the garden) if you obey him (so that thou come to toil) and toil as a consequence.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : then we said, ‘adam, indeed this is an enemy of yours and of your wife, eve (read hawwā’). so do not let him cause you both to be expelled from the garden, so that you then toil, [so that you then] become fatigued by [the toil of] tillage, sowing, harvesting, milling, baking and otherwise — the statement is restricted to [the mention of] his [adam’s] ‘toil’ because it is the man who has to strive [to provide] for his wife.