Alam tara anna Allaha anzala mina alssamai maan fatusbihu alardu mukhdarratan inna Allaha lateefun khabeerun
English
Ahmed Ali
Do you not see how God sends down water from the sky and in the morning the earth turns green? Truly God is benign and well-informed.
63
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (seest thou not) have you not been informed, o muhammad, in the qur'an (how allah sendeth down water) rain (from the sky and then the earth becometh green) with vegetation (upon the morrow? lo! allah is subtile) in making plants grow, (aware) of their place.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : have you not seen, realised, that god sends down water, rain, from the heaven whereupon the earth turns green, with plants — and this [too] is a sign of his power. indeed god is subtle, in dealing with his servants, when he brings forth plants through water, aware, of what is in their hearts when the rain is delayed.