Verse. 2660

٢٢ - ٱلْحَجّ

22 - Al-Hajj

اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللہَ سَخَّرَ لَكُمْ مَّا فِي الْاَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِيْ فِي الْبَحْرِ بِاَمْرِہٖ۝۰ۭ وَيُمْسِكُ السَّمَاۗءَ اَنْ تَقَعَ عَلَي الْاَرْضِ اِلَّا بِـاِذْنِہٖ۝۰ۭ اِنَّ اللہَ بِالنَّاسِ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ۝۶۵
Alam tara anna Allaha sakhkhara lakum ma fee alardi waalfulka tajree fee albahri biamrihi wayumsiku alssamaa an taqaAAa AAala alardi illa biithnihi inna Allaha bialnnasi laraoofun raheemun

English

Ahmed Ali

Do you not see God has harnessed all that is in the earth, to your service? And the boats ply in the ocean by His command. He holds the sky in position lest it should fall upon the earth save by His dispensation. Verily God is compassionate and kind to men.

65

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (hast thou not seen) have you not, o muhammad, been informed in the qur'an (how allah hath made all that is in the earth) of trees and beasts (subservient unto you? and the ships runneth upon the sea by his command) by his leave, (and he holdeth back) and he prevents (the heaven from falling on the earth unless by his leave) that is until the day of judgement. (lo! allah is, for mankind) for the believers, (full of pity, merciful).

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : have you not seen, realised, that god has disposed for you all that is in the earth, of beasts, and [that] the ships run upon the sea, for transport and to carry loads, by his command, by his leave, and he holds back the heaven lest it should fall on the earth, save [when it may do so] by his leave, and you are destroyed. surely god is, with mankind, gentle, merciful, in disposing [things for them] and holding [others] back [from them].