Verse. 2694

٢٣ - ٱلْمُؤْمِنُون

23 - Al-Mu'minoon

وَاِنَّ لَكُمْ فِي الْاَنْعَامِ لَعِبْرَۃً۝۰ۭ نُسْقِيْكُمْ مِّمَّا فِيْ بُطُوْنِہَا وَلَكُمْ فِيْہَا مَنَافِعُ كَثِيْرَۃٌ وَّمِنْہَا تَاْكُلُوْنَ۝۲۱ۙ
Wainna lakum fee alanAAami laAAibratan nusqeekum mimma fee butooniha walakum feeha manafiAAu katheeratun waminha takuloona

English

Ahmed Ali

There are lessons for you in the cattle from whose bellies We give you milk to drink, and there are other advantages that you derive from them, and some of them you eat;

21

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : and lo! in the cattle there is verily a lesson for you) in the cattle there is a sign for you. (we give you to drink of that which is in their bellies) of their milk which comes forth from between manure and blood as limpid milk, (and many uses have ye in them) in riding and transporting your loads on them, (and of them) of their meat and milk (do you eat;

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and surely in the cattle, that is, [in] camels, cows and sheep, there is for you a lesson, an admonition for you to heed. we give you to drink (read nasqīkum or nusqīkum) of what is in their bellies, [of] milk, and you have many uses in them, such as [the extraction of] wool, fur and hairs and other [uses], and you eat of them.