Alam tara ila rabbika kayfa madda alththilla walaw shaa lajaAAalahu sakinan thumma jaAAalna alshshamsa AAalayhi daleelan
English
Ahmed Ali
Have you not seen how your Lord lengthens out the shadow? He could have kept it motionless if He liked. Yet We make the sun its pilot to show the way.
45
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (hast thou not seen how thy lord hath spread the shade) after sunrise and before sunset, from the east to the west. (and if he willed he could have made it) i.e. the shade (still) with no sun, (then we have made the sun its) the shade's (pilot) wherever one finds the sun one expects to find the shade before that; it is also said that this means: a guide which comes after it;
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : have you not seen, contemplated, the work of, your lord, how he extends the [twilight] shadow?, from the point of daybreak to the point of sunrise. for had he, your lord, willed, he would have made it still, ever-present so that it does not disappear with the rising of the sun. then we made the sun an indicator of it, [of] the shadow; were it not for the sun the shadow would not have been known.