Verse. 2945

٢٦ - ٱلشُّعَرَاء

26 - Ash-Shu'ara

وَيَضِيْقُ صَدْرِيْ وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِيْ فَاَرْسِلْ اِلٰى ہٰرُوْنَ۝۱۳
Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona

English

Ahmed Ali

My heart is constrained, my tongue falters, so delegate Aaron;

13

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and i shall be embarrassed) because of their denial; it is also said that this means: and my heart will shrink from delivering the message, (and my tongue will not speak plainly) out of awe of him, (therefore send for aaron (to help me)) send aaron with me to support me; it is also said that this means: send gabriel to aaron so that he helps me.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and that anguish will constrain my breast, because of their denial of me, and that my tongue will not utter clearly, to deliver the message, because of the knot in it. so give the mission to, my brother, aaron, alongside me.