Verse. 3364

٢٩ - ٱلْعَنْكَبُوت

29 - Al-Ankabut

فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِہٖۗ اِلَّاۗ اَنْ قَالُوا اقْتُلُوْہُ اَوْ حَرِّقُوْہُ فَاَنْجٰىہُ اللہُ مِنَ النَّارِ۝۰ۭ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ۝۲۴
Fama kana jawaba qawmihi illa an qaloo oqtuloohu aw harriqoohu faanjahu Allahu mina alnnari inna fee thalika laayatin liqawmin yuminoona

English

Ahmed Ali

The people (of Abraham) had no answer except: "Kill him or burn him;" but God saved him from the fire. There are lessons in this for those who believe.

24

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : but the answer of his folk was) the response of abraham's folk when he called them to believe in allah was (only that they said: “kill him” or “burn him”.) or throw him in the fire. (then allah saved him from the fire) without harm. (lo! herein) in that which we did with the folk of abraham (verily are portents) lessons (for folk who believe) in muhammad (pbuh) and in the qur'an.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : god, exalted be he, says with regard to the tale of abraham, peace be upon him: but the only answer of his people was that they said, ‘slay him, or burn him!’ then god delivered him from the fire, into which they threw him, by making it cool and harmless for him. surely in that, namely, [in that] deliverance of him from it, there are signs — namely, the fact that it did not have any affect on him despite its greatness, and the fact that it was extinguished and that within a brief period meadows sprung up in its place — for a people who believe, [a people who] affirm the truth of god’s oneness and his power, for they are the ones to benefit from these [signs].