Verse. 3463

٣٠ - ٱلرُّوم

30 - Ar-Roum

اَللہُ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ مِّنْ ضُؔعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْۢ بَعْدِ ضُؔعْفٍ قُوَّۃً ثُمَّ جَعَلَ مِنْۢ بَعْدِ قُوَّۃٍ ضُؔعْفًا وَّشَيْبَۃً۝۰ۭ يَخْلُقُ مَا يَشَاۗءُ۝۰ۚ وَہُوَالْعَلِيْمُ الْقَدِيْرُ۝۵۴
Allahu allathee khalaqakum min daAAfin thumma jaAAala min baAAdi daAAfin quwwatan thumma jaAAala min baAAdi quwwatin daAAfan washaybatan yakhluqu ma yashao wahuwa alAAaleemu alqadeeru

English

Ahmed Ali

It is God who created you of weakness, then after weakness gave you strength, then after strength will give you weakness and grey hair. Surely He makes whatever He wills. He is all-knowing and all-powerful.

54

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (allah is he who shaped you out of weakness) from a weak sperm, (then appointed after weakness strength) a strong, young man, (then, after strength, appointed weakness) old age (and grey hair) after enjoying youth. (he createth what he will) he transforms his created beings as he wills from one state to another. (he is the knower) of his creation, (the mighty) he is able to transform them.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : god is the one who created you from [a state of] weakness, [from] a ‘base fluid’ [cf. q. 32:8], then he ordained after, a second, weakness, which is the weakness of [the period of] childhood, strength, that is, the strength of youth, then after strength he appointed weakness [again] and grey hair, the weakness of old age and the grey hairs of decrepitude (read [vocalised as] du‘f, ‘weakness’, in all three places). he creates what he will, of weakness and strength, youth and grey hairs, and he is the knower, of how to manage his creatures, the omnipotent.