Verse. 3517

٣٢ - ٱلسَّجْدَة

32 - As-Sajda

فَذُوْقُوْا بِمَا نَسِيْتُمْ لِقَاۗءَ يَوْمِكُمْ ھٰذَا۝۰ۚ اِنَّا نَسِيْنٰكُمْ وَذُوْقُوْا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ۝۱۴
Fathooqoo bima naseetum liqaa yawmikum hatha inna naseenakum wathooqoo AAathaba alkhuldi bima kuntum taAAmaloona

English

Ahmed Ali

So now suffer. As you forgot the meeting of this your Day of Doom, so have We forgotten you. Now taste the everlasting punishment for your deeds.

14

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (so taste (the evil of your deeds). forasmuch as ye forgot) the belief in and work for (the meeting of this your day, lo! we forget you) we leave you in the fire. (taste the doom immortality) the eternal torment (because of what ye used to do) in your state of disbelief.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : when they enter [hell] its keepers shall say to them: so taste [now], the chastisement, for your having forgotten the encounter of this day of yours, in other words, for your having neglected to believe in it. we [too] shall forget you, we shall abandon you in the chastisement. and taste [now] the everlasting chastisement for what you used to practise’, of disbelief and denial.