Verse. 3974

٣٨ - ص

38 - Sad

وَعَجِبُوْۗا اَنْ جَاۗءَہُمْ مُّنْذِرٌ مِّنْہُمْ۝۰ۡوَقَالَ الْكٰفِرُوْنَ ھٰذَا سٰحِرٌ كَذَّابٌ۝۴ۖۚ
WaAAajiboo an jaahum munthirun minhum waqala alkafiroona hatha sahirun kaththabun

English

Ahmed Ali

They were surprised that one of them had come to them as warner; and the unbelievers said: "He is a deceiving sorcerer.

4

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and they) i.e. the quraysh (marvel that a warner) a warning messenger (from among themselves) from their own lineage (hath come unto them, and the disbelievers) the disbelievers of mecca (say: this) meaning muhammad (pbuh) (is a wizard) who sows dispute between people, (a charlatan) who lies about allah.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and they marvel that a warner has come to them from among themselves, a messenger from among their number, to warn them and to threaten them with [the punishment of] the fire after resurrection — and this [warner] is the prophet (s). and those who disbelieve (the overt noun [al-kāfirūnā] has replaced the [third person] pronominalisation) say, ‘this is a sorcerer, a liar.