Verse. 4539

٤٦ - ٱلْأَحْقَاف

46 - Al-Ahqaf

وَاِذْ صَرَفْنَاۗ اِلَيْكَ نَفَرًا مِّنَ الْجِنِّ يَسْتَمِعُوْنَ الْقُرْاٰنَ۝۰ۚ فَلَمَّا حَضَرُوْہُ قَالُوْۗا اَنْصِتُوْا۝۰ۚ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوْا اِلٰى قَوْمِہِمْ مُّنْذِرِيْنَ۝۲۹
Waith sarafna ilayka nafaran mina aljinni yastamiAAoona alqurana falamma hadaroohu qaloo ansitoo falamma qudiya wallaw ila qawmihim munthireena


Ahmed Ali

And (remember), when We turned a company of jinns towards you to listen to the Qur'an, they arrived when it was being recited, and they said: "Keep silent." When it was over they came back to their people, warning them:



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and when we inclined towards thee (muhammad)) and when we directed towards you (certain) a group (of the jinn) nine in all, (who wished to hear the qur'an) recited (and, when they were in its presence) and when they were in the presence of the prophet muhammad (pbuh) in batn nakhl, they (said) to one another: (give ear!) so that you can hear the words of the prophet (pbuh) (and, when it was finished) when the prophet (pbuh) finished his recitation and prayer, they declared their belief in muhammad (pbuh) and the qur'an, and (turned back to their people, warning) they went back to their own folk as believers in muhammad (pbuh) and the qur'an and also as warners.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and, mention, when we sent a company of jinn your way — the jinn of nasībīn in yemen, or the jinn of nineveh, who were seven or nine, [and this was] while the prophet (s) was leading the dawn prayer with some of his companions at batn nakhla, as reported by the two shaykhs [al-bukhārī and muslim] — to listen to the qur’ān and, when they were in its presence, they said, that is, they said to one another: ‘listen carefully!’, concentrate in order to hear it [carefully]. then, when it was finished, [when] he was finished reciting it, they went back to their people to warn [them], to threaten their people with the chastisement [from god] if they do not believe — they had been jews, but then become muslims.