Fahal AAasaytum in tawallaytum an tufsidoo fee alardi watuqattiAAoo arhamakum
English
Ahmed Ali
Is it possible that if placed in authority you will create disorder in the land and sever your bonds of relationship?
22
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (would ye then, if ye were given the command) would you then, o group of hypocrites, wish that if you were given the command of this community after the prophet (pbuh) (work corruption in the land) through killing, transgressions and corruption (and sever your ties of kinship) by making disbelief manifest?
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : may it not be [the case] with you, (read ‘asītum or ‘asaytum; there is a shift here from the third person to the second person address), that if you were to turn away, [if] you were to shun faith, you would then cause corruption in the land and sever your kinship ties?, in other words, [that] you would then return to the ways of pagandom such as belligerence and fighting.