Verse. 4607

٤٨ - ٱلْفَتْح

48 - Al-Fath

وَہُوَالَّذِيْ كَفَّ اَيْدِيَہُمْ عَنْكُمْ وَاَيْدِيَكُمْ عَنْہُمْ بِبَطْنِ مَكَّۃَ مِنْۢ بَعْدِ اَنْ اَظْفَرَكُمْ عَلَيْہِمْ۝۰ۭ وَكَانَ اللہُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرًا۝۲۴
Wahuwa allathee kaffa aydiyahum AAankum waaydiyakum AAanhum bibatni makkata min baAAdi an athfarakum AAalayhim wakana Allahu bima taAAmaloona baseeran

English

Ahmed Ali

It was He who restrained their hands from you in the heart of Makkah, and your hands from them, after He had given you victory over them, as God sees all that you do.

24

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and he it is who hath withheld men's hands) the hands of the people of mecca (from you) from fighting you, (and hath withheld your hands from them) from fighting them, (in the valley of mecca) in the middle of mecca except that they threw stones at each other, (after he had made you victors over them) for the companions of the prophet (pbuh) overwhelmed with stone throwing until they entered mecca. (allah is seer of what ye do) of throwing stones and other things as well.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and it is he who withheld their hands from you, and your hands from them, in the valley of mecca, at al-hudaybiyya, after he had made you victors over them: for eighty of them surrounded your camp in order to inflict losses upon you, but they were captured and taken to the prophet (s), who pardoned them and set them free, and this resulted in the truce. and god is ever seer of what you do (read ta‘malūna, or ya‘malūna, ‘they do’), that is to say, he is ever possessed of this attribute.

Ali ibn Ahmad al-Wahidi

تفسير : (and he it is who hath withheld me’s hands from you, and hath withheld your hands from them…) [48:24]. abu bakr muhammad ibn ibrahim al-farisi informed us> muhammad ibn ‘isa ibn ‘amrawayh> ibrahim ibn muhammad> muslim> ‘amr al-naqid> yazid ibn harun> hammad ibn salamah> thabit> anas who reported that eighty men from mecca came down mount al-tan‘im intending to take on the prophet, allah bless him and give him peace, and his companions by surprise. however, he captured them and spared their lives, and so allah, exalted is he, revealed (and he it is who hath withheld men’s hands from you, and hath withheld your hands from them, after he had made you victors over them). ‘abd allah ibn mughaffal al-muzani said: “we were with the messenger of allah, allah bless him and give him peace, at al-hudaybiyyah close to the base of the tree which was mentioned in the qur’an when thirty armed youths suddenly charged on us. the prophet, allah bless him and give him peace, prayed against them, and allah, exalted is he, took away their sight. we then bounced on them and seized them. the messenger of allah, allah bless him and give him peace, asked them: ‘have you come under the protection of someone? has anyone given you a guarantee of safety?’ they said: ‘no, by allah!’ he let them go after which allah, exalted is he, revealed (and he it is who hath withheld men’s hands from you, and hath withheld your hands from them…)”.