Verse. 5096

٥٧ - ٱلْحَدِيد

57 - Al-Hadeed

سَابِقُوْۗا اِلٰى مَغْفِرَۃٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَجَنَّۃٍ عَرْضُہَا كَعَرْضِ السَّمَاۗءِ وَ الْاَرْضِ۝۰ۙ اُعِدَّتْ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاللہِ وَرُسُلِہٖ۝۰ۭ ذٰلِكَ فَضْلُ اللہِ يُؤْتِيْہِ مَنْ يَّشَاۗءُ۝۰ۭ وَاللہُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيْمِ۝۲۱
Sabiqoo ila maghfiratin min rabbikum wajannatin AAarduha kaAAardi alssamai waalardi oAAiddat lillatheena amanoo biAllahi warusulihi thalika fadlu Allahi yuteehi man yashao waAllahu thoo alfadli alAAatheemi

English

Ahmed Ali

Hasten for the forgiveness of your Lord and Paradise whose expanse is as wide as that of the heavens and the earth, which has been prepared for those who believe in God and His apostles. This is the bounty of God which He bestows on whosoever He please; and the bounty of God is infinite.

21

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : allah then said to all created beings: (race) in relation to repentance of your sins (one with another for forgiveness from your lord and a garden) and for a garden by means of righteous works (whereof the breadth is as the breadth of the heavens and the earth) where they to be joined with each other, (which is in store) which is created and prepared (for those who believe in allah and his messengers) from among all nations. (such) forgiveness, allah's good pleasure and the garden (is the bounty of allah) are all bounties from allah, (which he bestoweth upon whom he will) upon whoever deserves it, (and allah is of infinite bounty) in bestowing paradise.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : vie with one another for forgiveness from your lord and a garden the breadth of which is as the breadth of the heaven and the earth, if one were placed at the end of the other, prepared for those who believe in god and his messengers. that is the bounty of god, which he gives to whomever he will, and god is [dispenser] of tremendous bounty.