Verse. 5132

٥٩ - ٱلْحَشْر

59 - Al-Hashr

وَمَاۗ اَفَاۗءَ اللہُ عَلٰي رَسُوْلِہٖ مِنْہُمْ فَمَاۗ اَوْجَفْتُمْ عَلَيْہِ مِنْ خَيْلٍ وَّلَا رِكَابٍ وَّلٰكِنَّ اللہَ يُسَلِّطُ رُسُلَہٗ عَلٰي مَنْ يَّشَاۗءُ۝۰ۭ وَاللہُ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ۝۶
Wama afaa Allahu AAala rasoolihi minhum fama awjaftum AAalayhi min khaylin wala rikabin walakinna Allaha yusallitu rusulahu AAala man yashao waAllahu AAala kulli shayin qadeerun

English

Ahmed Ali

You did not charge with horse or camel for whatever (spoils) God gave His Apostle from them. In any case, God gives authority to His Apostle over whomsoever He please. God has power over everything.

6

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and that which allah gave as spoil unto his messenger from them) from banu'l-nadir, it is solely for the messenger of allah (pbuh) and there is nothing in it for you, (ye urged not) you did not use (any horse or riding-camel for the sake thereof) but you walked to it, for it was very close to medina, (but allah giveth his messenger) muhammad (pbuh) (lordship over whom he will) the banu'l-nadir. (allah is able to do all things) in terms of giving help and spoils.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and whatever spoils god has given to his messenger from these, you did not, o muslims, spur for it any (min is extra) horses or camels, that is to say, you did not suffer any hardship in [securing] it, but god gives his messengers sway over whomever he will, and god has power over all things: hence you have no right to any of this [booty], rather it is exclusively for the prophet (s) and those of the four categories mentioned with him in the next verse, [to be dispensed] in accordance with the way in which he used to divide it up, such that each would receive a fifth of the fifth and the rest being the prophet’s (s), for him to do with as he pleases — thus he gave of it to the emigrants and three from among the helpers, on account of their poverty.