Verse. 516

٤ - ٱلنِّسَاء

4 - An-Nisa

حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ اُمَّھٰتُكُمْ وَبَنٰتُكُمْ وَاَخَوٰتُكُمْ وَعَمّٰـتُكُمْ وَخٰلٰتُكُمْ وَبَنٰتُ الْاَخِ وَبَنٰتُ الْاُخْتِ وَاُمَّھٰتُكُمُ الّٰتِيْۗ اَرْضَعْنَكُمْ وَاَخَوٰتُكُمْ مِّنَ الرَّضَاعَۃِ وَاُمَّھٰتُ نِسَاۗىِٕكُمْ وَرَبَاۗىِٕبُكُمُ الّٰتِيْ فِيْ حُجُوْرِكُمْ مِّنْ نِّسَاۗىِٕكُمُ الّٰتِيْ دَخَلْتُمْ بِہِنَّ۝۰ۡفَاِنْ لَّمْ تَكُوْنُوْا دَخَلْتُمْ بِہِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ ۝۰ۡ وَحَلَاۗىِٕلُ اَبْنَاۗىِٕكُمُ الَّذِيْنَ مِنْ اَصْلَابِكُمْ۝۰ۙ وَاَنْ تَجْمَعُوْا بَيْنَ الْاُخْتَيْنِ اِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ۝۰ۭ اِنَّ اللہَ كَانَ غَفُوْرًا رَّحِـيْمًا۝۲۳ۙ
Hurrimat AAalaykum ommahatukum wabanatukum waakhawatukum waAAammatukum wakhalatukum wabanatu alakhi wabanatu alokhti waommahatukumu allatee ardaAAnakum waakhawatukum mina alrradaAAati waommahatu nisaikum warabaibukumu allatee fee hujoorikum min nisaikumu allatee dakhaltum bihinna fain lam takoonoo dakhaltum bihinna fala junaha AAalaykum wahalailu abnaikumu allatheena min aslabikum waan tajmaAAoo bayna alokhtayni illa ma qad salafa inna Allaha kana ghafooran raheeman

English

Ahmed Ali

Unlawful are your mothers and daughters and your sisters to you, and the sisters of your fathers and your mothers, and the daughters of your brothers and sisters, and foster mothers, foster sisters, and the mothers of your wives, and the daughters of the wives you have slept with who are under your charge; but in case you have not slept with them there is no offence (if you marry their daughters); and the wives of your own begotten sons; and marrying two sisters is unlawful. What happened in the past (is now past): God is forgiving and kind.

23

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : he said: (forbidden unto you are your mothers) your blood mothers, (and your daughters) your blood daughters, (and your sisters) your blood sisters, whether from both parents or from either one of them, (and your father's sisters, and your mother's sisters, and your brother's daughters) the daughters of your blood brother whether he is a full brother or half brother from the father or the mother (and your sister's daughters) and the daughters of your sister whether she is a full sister or half sister from the father or mother, (and your foster mothers) who suckled you within the first two years, (and your foster sisters, and your mothers-in-law) whether you have consummated the marriage with their daughters or not: in both cases you are forbidden from marrying them, (and your stepdaughters who are under your protection) who are brought up in your homes ((born) of your women unto whom ye have gone in) with whom you are married and consummated this marriage (but if ye have not gone in unto them) if you have not have consummated the marriage with their mothers, (then it is no sin for you) to marry their daughters after you divorce their mothers (and the wives of your sons who (spring) from your own loins) your sons who are born in wedlock. (and (it is forbidden unto you) that ye should have two sisters together) whether they are free or slave sisters, (except what hath already happened (of that nature) in the past) before islam. (lo! allah is ever forgiving) of that which ensued from you in the pre-islamic era, (merciful) regarding that which ensues from you in islam, provided that you repent.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : forbidden to you are your mothers, in marriage, and this includes the paternal and maternal grandmothers; and daughters, including their children, if they should lower themselves [to such standards]; your sisters, from your fathers and mothers; your paternal aunts, that is, the sisters of your fathers and grandfathers; and maternal aunts, that is, the sisters of your mothers and grandmothers; your brother’s daughters, your sister’s daughters, including the children of these daughters; your foster mothers who have given you milk, five times within the first two years, as pointed out in a hadīth; your foster sisters, and, according to the sunna, the daughters of these; and these foster-sisters include those suckled by a woman with whom the man has had intercourse, those suckled by the man’s paternal aunts, or maternal aunts, or those suckled by his brother’s daughters, or his sister’s daughters, on account of the [prophet’s] hadīth that, ‘what kinship makes unlawful suckling also makes unlawful’, as reported by al-bukhārī and muslim; your mothers-in-law, your step-daughters (rabā’ib, plural of rabība, the daughter of one’s wife from another husband), who are, being brought up, in your care (allātī fī hujūrikum is an adjectival qualifier, reiterating the obvious, without any additional import); being born of your wives you have been in to, in sexual intercourse — but if you have not yet been in to them you are not at fault, if you leave them, to then marry their daughters — and the spouses of your sons who are of your loins, as opposed to those whom you have adopted, whose spouses, in contrast, you may marry; and that you should take to you, in marriage, two sisters together, [sisters] by kinship or by suckling: the sunna adds that you may not marry her together with her paternal or maternal aunt; it is permissible to marry each of these separately or to own them [as handmaidens] together, but only have sexual intercourse with one of them; unless it be a thing of the past, from pre-islamic times, when you may have married in one of the ways mentioned: you are not at fault. god is ever forgiving, of what you have done in the past, prior to this prohibition, merciful, to you in this matter.