Verse. 5722

٧٩ - ٱلنَّازِعَات

79 - An-Nazi'at

يَقُوْلُوْنَ ءَ اِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِي الْحَافِرَۃِ۝۱۰ۭ
Yaqooloona ainna lamardoodoona fee alhafirati

English

Ahmed Ali

They say: "Shall we go back to our original state

10

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : ((now) they) the disbelievers of mecca: al-nadr ibn al-harith and his host (are saying: shall we really be restored to our first state) to the life of the world; and it is also said: from the graves

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : they, those of the [mentioned] hearts and eyes, will say, mockingly and in rejection of the resurrection: ‘are we indeed (read a-innā pronouncing both hamzas, or by not pronouncing the second, and inserting an alif between them in both cases, and in both instances) being restored as before? shall we be restored to life after death (al-hāfira is a noun signifying the ‘first part’ of anything, from which is derived the expression raja‘a fī hāfiratihi to mean that so and so ‘returned whence he had come’).