Verse. 5829

٨١ - ٱلتَّكْوِير

81 - At-Takweer

وَمَا تَشَاۗءُوْنَ اِلَّاۗ اَنْ يَّشَاۗءَ اللہُ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ۝۲۹ۧ
Wama tashaoona illa an yashaa Allahu rabbu alAAalameena

English

Ahmed Ali

Though you cannot desire except as God will, the Lord of all the worlds.

29

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and ye will not) conform with or believe in allah's divine oneness, (unless (it be) that allah willeth) it for you, (the lord of creation) the lord of all that which has a soul and creeps on the face of the earth, from the inhabitants of the heaven and of the earth'.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : but you will not [wish], to go straight along the [path of] truth, unless god, the lord of the worlds, [of all] creatures, wills, that you should go straight along it.

Ali ibn Ahmad al-Wahidi

تفسير : (ye will not, unless (it be) that allah willeth, the lord of creation) [81:29]. ahmad ibn muhammad ibn ibrahim al-tha‘labi informed us> abu bakr ibn ‘abdus> abu hamid ibn hilal> ahmad ibn yusuf al-sulami> abu mushir> sa‘id ibn ‘abd al-‘aziz> sulayman ibn musa who said: “when allah, glorified and majestic is he, revealed (unto whomsoever of you willeth to walk straight) [81:28], abu jahl commented ‘it is up to us; if we wish we walk straight, and if we do not wish, we will not walk straight’. and so allah, exalted is he, revealed (ye will not, unless (it be) that allah willeth, the lord of creation)”.