Verse. 5964

٨٧ - ٱلْأَعْلَىٰ

87 - Al-A'la

بَلْ تُـؤْثِرُوْنَ الْحَيٰوۃَ الدُّنْيَا۝۱۶ۡۖ
Bal tuthiroona alhayata alddunya

English

Ahmed Ali

But no, you prefer the life of the world,

16

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : but ye prefer the life of the world) you chose to strive for the life of the world and preferred the reward of the life of the world to the reward of the hereafter.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : nay, but you prefer (or read yu’thirūna, ‘they prefer’) the life of this world, to the hereafter,

Sahl al-Tustari

تفسير : nay, but you prefer the life of this world,he said:the believer should not be in this world other than as a man riding a piece of wood in the sea, crying the while, ‘o lord! o lord! (yā rabb! yā rabb!), in the hope that he may save him from it. every believing servant who has renounced this world, [will find that] god has placed in charge of him an angel, who will plant in his heart all kinds of wisdom (ḥikam), just as the people of this world plant different kinds of trees in their gardens.his words, exalted is he: