Verse. 617

٤ - ٱلنِّسَاء

4 - An-Nisa

وَمَنْ يَّعْمَلْ مِنَ الصّٰلِحٰتِ مِنْ ذَكَرٍ اَوْ اُنْثٰى وَھُوَمُؤْمِنٌ فَاُولٰۗىِٕكَ يَدْخُلُوْنَ الْجَنَّۃَ وَلَا يُظْلَمُوْنَ نَقِيْرًا۝۱۲۴
Waman yaAAmal mina alssalihati min thakarin aw ontha wahuwa muminun faolaika yadkhuloona aljannata wala yuthlamoona naqeeran

English

Ahmed Ali

But he who performs good deeds, whether man or a woman, and is a believer, will surely enter Paradise, and none shall be deprived even of an iota of his reward.

124

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and whoso doeth good works) acts of obedience, relating to that which is between him and his lord, (whether of male or female, and he (or she) is a believer) while being a believer who is genuine in his or her faith, (such will enter paradise and they will not be wronged the dint in a date stone) their rewards will not be diminished even if it be by the size of the dint in a date stone.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and whoever does, any, righteous deeds, whether male or female, and is a believer — such shall be admitted into (read passive yudkhalūna, or active yadkhulūna, ‘they shall enter’) paradise, and not be wronged, by as much as, the dint in a date-stone.