Verse. 847

٦ - ٱلْأَنْعَام

6 - Al-An'am

قُلْ لَّوْ اَنَّ عِنْدِيْ مَا تَسْتَعْجِلُوْنَ بِہٖ لَقُضِيَ الْاَمْرُ بَيْــنِيْ وَبَيْنَكُمْ۝۰ۭ وَاللہُ اَعْلَمُ بِالظّٰلِـمِيْنَ۝۵۸
Qul law anna AAindee ma tastaAAjiloona bihi laqudiya alamru baynee wabaynakum waAllahu aAAlamu bialththalimeena

English

Ahmed Ali

Say: "If what you wish to be hastened were in my power, all matters between you and me would have been settled; God is cognisant of those who are unjust."

58

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (say) o muhammad: (if i had that for which ye are impatient) i.e. punishment, (then would the case (ere this) have been decided between me and you) you would have already been destroyed. (allah is best aware of the wrong-doers) of the punishment of the idolaters: al-nadr ibn al-harith and his folk. then, the punishment for which al-nadr ibn al-harith asked happened: he was killed in captivity on the day of badr.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : say, to them: ‘if i did have what you seek to hasten, the matter between you and me would have been decided, by my hastening it for you, so that i might find rest; but god has it; and god knows best the evildoers’, and when to punish them.