Verse. 920

٦ - ٱلْأَنْعَام

6 - Al-An'am

ذٰلِكَ اَنْ لَّمْ يَكُنْ رَّبُّكَ مُہْلِكَ الْقُرٰي بِظُلْمٍ وَّاَہْلُہَا غٰفِلُوْنَ۝۱۳۱
Thalika an lam yakun rabbuka muhlika alqura bithulmin waahluha ghafiloona

English

Ahmed Ali

And this (so that it may be clear) that your Lord does not destroy towns and cities arbitrarily while the citizens remain unaware.

131

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (this) i.e. sending messengers (is because your lord destroyeth not the townships) the people of the townships (arbitrarily) because of their idolatry or transgression; it is also said that this means: out of injustice (while their people are unconscious) of the commands and prohibitions and the conveyance of the messengers.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : that, sending of the messengers, is because (an, [phonetically] lightened, with the lām [of li-annahu] implied, thus [read as] li-annahu, ‘because’) your lord would never destroy the towns through injustice, on their part, while their inhabitants were heedless, not having had any messenger to make [things] clear to them.